Translation of "Mein kopf ist voll" in English
Mein
Kopf
ist
immer
voll
mit
Geschichten.
My
head
is
always
full
of
stories.
OpenSubtitles v2018
Döskopp-Gary,
mein
Kopf
ist
voll
mit
Erinnerungen
an
unsere
Freundschaft.
Sleepy
Gary,
my
head
is
filled
with
memories
of
our
friendship.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voll
von
Verschwörungstheorien.
My
head
is
filled
with
conspiracies.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voll
und
ich
denke
gerade
glasklar.
I
have
a
lot
of
thoughts,
and
I'm
thinking
very
clearly
right
now.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voll
mit
falschen
Gedanken.
My
head
is
full
of
wrong
ideas.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
zum
Bersten
voll
mit
Banalitäten.
My
head
is
bursting
with
trivialities.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voll
unnützem
Kram,
aber
ich
liebe
Bücher.
My
head
is
full
of
all
kinds
of
nonsense,
but
I
love
books.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
mein
Kopf
ist
absolut
voll.
I
know,
my
whole
brain
is
kind
of
full.
OpenSubtitles v2018
Rory,
mein
Kopf
ist
voll.
Rory,
my
brain
is
full.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voll
mit
Modularitäten
und
modularen
Systemen.
My
head
is
full
with
modulars
and
modular
models.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
zu
voll
von
Zeug,
ich
brauche
einen
größeren
Kopf.
Head's
too
full
of
stuff,
I
need
a
bigger
head!
OpenSubtitles v2018
Ich
kapier's
nicht,
mein
Kopf
ist
voll.
It
doesn't
make
sense!
I've
had
enough.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voll,
er
tut
weh
und
alle
stopfen
nur
noch
mehr
rein.
My
head
is
full
and
it
hurts,
and
everybody
keeps
putting
stuff
in
it!
OpenSubtitles v2018
Er
sagte:
"HERR!
Gewiß,
mir
liegt
die
Schwäche
in
den
Knochen
und
mein
Kopf
ist
voll
grauer
Haare.
He
said:
My
Lord!
surely
my
bones
are
weakened
and
my
head
flares
with
hoariness,
and,
my
Lord!
Tanzil v1
Auch
wenn
mein
Kopf
voll
ist
mit
den
Eindrücken,
die
ich
dort
oben
jeden
Augenblick
aufsauge,
so
sind
meine
Gedanken
doch
irgendwie
leer.
Even
though
my
head
is
full
with
the
impressions
that
I
absorb
every
moment
up
here,
my
thoughts
are
somehow
empty.
ParaCrawl v7.1
Mein
Kopf
ist
voller
furchtbarer
Dinge,
aber
jemand
lächelte
mich
heute
an.
I
got
a
head
full
of
horrors,
but
today
someone
smiled
at
me.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voller
solcher
Gedanken.
I
keep
on
thinking
about
such
stuff.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voller
Albträume,
ich...
My
head
is
so
full
of
nightmares.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voller
merkwürdiger
und
unerklärlicher
Bilder.
My
mind
is
full
of
strange
and
inexplicable
images.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voller
Zweifel.
My
head
is
full
of
doubts.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voller
Erinnerungen.
My
mind
is
cluttered
with
memories...
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voller
Tumult.
My
head's
full
of
contradictions.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
voller
Ideen.
My
head
is
boiling
with
ideas.
OpenSubtitles v2018
Aber
meine
Arme
sehen
aus
wie
Würste,
und
mein
Kopf
ist
voller
Diätpläne.
But
instead
I'm
powerless
to
the
sausages
that
double
as
my
arms
and
the
jenny
craig
that
lives
inside
my
head.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
ein
Feld
voller
Minen,
und
ich
weiß
nie,
wenn
etwas
hochgeht.
My
head
is
a
minefield
and
I
never
know
when
something
is
going
to
blow
up.
ParaCrawl v7.1
Mein
Kopf
ist
voller
Fragen,
My
mind
is
full
of
so
many
questions,
ParaCrawl v7.1
Mein
Kopf
ist
voller
Sünde
und
Angst
vor
der
Schwindsucht,
ihren
grünen
Augen...
und
meinem
Schilling
Trinkgeld.
My
head
is
full
of
sin
and
fear
of
consumption.
Her
green
eyes...
and
my
shilling
tip.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
ist
immer
noch
voller
Fragen,
aber
die
Kamera
hat
mich
zur
Intuition
und
Gefühlserfahrung
geführt.
My
mind
is
still
full
of
questions,
but
my
camera
has
led
me
into
experience
with
intuition
and
feeling.
QED v2.0a
Mein
Kopf
ist
voller
Fragen,
Fragen,
die
ich
mich
zu
stellen
sehne,
aber
nicht
kann.
My
mind
is
full
of
so
many
questions,
questions
I
long
to
ask,
but
can't.
ParaCrawl v7.1