Translation of "Mein kopf ist voll" in English

Mein Kopf ist immer voll mit Geschichten.
My head is always full of stories.
OpenSubtitles v2018

Döskopp-Gary, mein Kopf ist voll mit Erinnerungen an unsere Freundschaft.
Sleepy Gary, my head is filled with memories of our friendship.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voll von Verschwörungstheorien.
My head is filled with conspiracies.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voll und ich denke gerade glasklar.
I have a lot of thoughts, and I'm thinking very clearly right now.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voll mit falschen Gedanken.
My head is full of wrong ideas.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist zum Bersten voll mit Banalitäten.
My head is bursting with trivialities.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voll unnützem Kram, aber ich liebe Bücher.
My head is full of all kinds of nonsense, but I love books.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, mein Kopf ist absolut voll.
I know, my whole brain is kind of full.
OpenSubtitles v2018

Rory, mein Kopf ist voll.
Rory, my brain is full.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voll mit Modularitäten und modularen Systemen.
My head is full with modulars and modular models.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist zu voll von Zeug, ich brauche einen größeren Kopf.
Head's too full of stuff, I need a bigger head!
OpenSubtitles v2018

Ich kapier's nicht, mein Kopf ist voll.
It doesn't make sense! I've had enough.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voll, er tut weh und alle stopfen nur noch mehr rein.
My head is full and it hurts, and everybody keeps putting stuff in it!
OpenSubtitles v2018

Er sagte: "HERR! Gewiß, mir liegt die Schwäche in den Knochen und mein Kopf ist voll grauer Haare.
He said: My Lord! surely my bones are weakened and my head flares with hoariness, and, my Lord!
Tanzil v1

Auch wenn mein Kopf voll ist mit den Eindrücken, die ich dort oben jeden Augenblick aufsauge, so sind meine Gedanken doch irgendwie leer.
Even though my head is full with the impressions that I absorb every moment up here, my thoughts are somehow empty.
ParaCrawl v7.1

Mein Kopf ist voller furchtbarer Dinge, aber jemand lächelte mich heute an.
I got a head full of horrors, but today someone smiled at me.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voller solcher Gedanken.
I keep on thinking about such stuff.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voller Albträume, ich...
My head is so full of nightmares.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voller merkwürdiger und unerklärlicher Bilder.
My mind is full of strange and inexplicable images.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voller Zweifel.
My head is full of doubts.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voller Erinnerungen.
My mind is cluttered with memories...
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voller Tumult.
My head's full of contradictions.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist voller Ideen.
My head is boiling with ideas.
OpenSubtitles v2018

Aber meine Arme sehen aus wie Würste, und mein Kopf ist voller Diätpläne.
But instead I'm powerless to the sausages that double as my arms and the jenny craig that lives inside my head.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist ein Feld voller Minen, und ich weiß nie, wenn etwas hochgeht.
My head is a minefield and I never know when something is going to blow up.
ParaCrawl v7.1

Mein Kopf ist voller Fragen,
My mind is full of so many questions,
ParaCrawl v7.1

Mein Kopf ist voller Sünde und Angst vor der Schwindsucht, ihren grünen Augen... und meinem Schilling Trinkgeld.
My head is full of sin and fear of consumption. Her green eyes... and my shilling tip.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf ist immer noch voller Fragen, aber die Kamera hat mich zur Intuition und Gefühlserfahrung geführt.
My mind is still full of questions, but my camera has led me into experience with intuition and feeling.
QED v2.0a

Mein Kopf ist voller Fragen, Fragen, die ich mich zu stellen sehne, aber nicht kann.
My mind is full of so many questions, questions I long to ask, but can't.
ParaCrawl v7.1