Translation of "Mein beileid ausdrücken" in English
Wie
konnte
ich
mein
Beileid
ausdrücken?
How
do
I
share
my
condolences?
GlobalVoices v2018q4
Ja,
ich
musste
lange
arbeiten,
aber
ich
wollte
mein
Beileid
ausdrücken.
Yeah,
I
got
off
a
little
late
from
work,
but,
um...
I
did
wanna
pay
my
respects.
OpenSubtitles v2018
Dann
möchte
ich
Ihnen
mein
aufrichtiges
Beileid
ausdrücken.
Then
you
have...
my
heartfelt
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Euch
als
Erster
mein
Beileid
ausdrücken,
Euer
Majestät?
May
I
be
the
first
to
offer
my
condolences,
Your
Majesty?
OpenSubtitles v2018
Zunächst
möchte
ich
der
Familie
des
Veterinärinspektors
Karel
Van
Noppen
mein
Beileid
ausdrücken.
I
should
like
to
express
my
deepest
sympathy
for
the
family
of
veterinary
inspector
Karel
Van
Noppen.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Ihnen
mein
herzliches
Beileid
ausdrücken.
I'm
very
sorry
to
hear
about
your
loss.
OpenSubtitles v2018
Dazu
möchte
ich
Ihnen
auch
heute
noch
mein
großes
Beileid
ausdrücken.
I
still
want
to
give
my
condolences
to
you
now.
ParaCrawl v7.1
Ich
teile
den
Schmerz
der
Angehörigen
und
möchte
ihnen
mein
tiefempfundenes
Beileid
ausdrücken.
I
share
the
pain
of
the
relatives
of
the
victims
and
wish
to
offer
them
my
heartfelt
condolences.
ParaCrawl v7.1
In
unser
aller
Namen
möchte
ich
seiner
Familie
und
sei
nen
Freunden
mein
tiefstes
Beileid
ausdrücken.
On
behalf
of
all
of
us,
I
wish
to
express
my
heartfelt
condolences
to
his
family
and
friends.
EUbookshop v2
Schließlich
schließe
ich
mich
dem
Ratsvorsitz
an
und
möchte
den
Familien
von
Iranern
und
Armeniern,
die
in
die
Tragödie
des
heutigen
Flugzeugabsturzes
verwickelt
sind,
mein
Beileid
ausdrücken.
Finally,
I
join
with
the
Presidency
in
expressing
condolences
to
the
families
of
Iranians
and
Armenians
involved
in
the
tragedy
of
the
plane
crash
today.
Europarl v8
Allem,
was
gesagt
wurde,
kann
ich
ohne
Einschränkung
zustimmen,
und
ich
möchte
zugleich
der
Familie
und
den
Freunden
des
ermordeten
demokratisch
gewählten
Beamten
mein
Beileid
ausdrücken.
I
agreed
entirely
with
everything
that
was
said
yesterday
and
I
too
would
like
to
offer
my
condolences
to
the
family
and
friends
of
the
murdered
democratically-elected
official.
Europarl v8
Ihren
Familien
möchte
ich
erneut
mein
persönliches
Beileid
ausdrücken
und
ihnen
mein
Gebet
versichern
für
die
vielen
Unschuldigen,
die
ihr
Leben
verloren
haben.
To
their
families
I
wish
to
renew
my
personal
condolences
and
the
assurance
of
my
continued
prayers
for
the
many
innocents
who
lost
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Vatikanstadt
(Fides)
–
"Ich
möchte
den
Missionarinnen
der
Liebe
mein
herzliches
Beileid
ausdrücken,
die
um
vier
in
Aden
im
Jemen
ermordete
Mitschwestern
trauern,
die
dort
alte
Menschen
pflegten.
Vatican
City
(Agenzia
Fides)
–
"I
voice
my
closeness
to
the
Missionaries
of
Charity
suffering
bereavement
after
the
killing
of
two
of
their
Sisters
in
Aden,
in
Yemen,
where
they
assisted
elderly
people.
ParaCrawl v7.1
Ihren
Familien
möchte
ich
erneut
mein
persönliches
Beileid
ausdrücken
und
ihnen
mein
Gebet
versichern
für
die
vielen
Unschuldigen,
die
ihr
Leben
verloren
haben.So
verbindet
sich
mit
einer
persönlichen
Dimension
der
Ablehnung
unausweichlich
eine
soziale
Dimension,
eine
Kultur,
die
den
anderen
zurückweist,
die
engsten
und
echten
Beziehungen
abbricht
und
am
Ende
die
ganze
Gesellschaft
auflöst
und
sie
auseinander
brechen
lässt
und
Gewalt
und
Tod
hervorbringt.
To
their
families
I
wish
to
renew
my
personal
condolences
and
the
assurance
of
my
continued
prayers
for
the
many
innocents
who
lost
their
lives.The
personal
dimension
of
rejection
is
inevitably
accompanied
by
a
social
dimension,
a
culture
of
rejection
which
severs
the
deepest
and
most
authentic
human
bonds,
leading
to
the
breakdown
of
society
and
spawning
violence
and
death.
ParaCrawl v7.1
Auch
ich
möchte
mein
Beileid
zum
Ausdruck
bringen.
I
also
want
to
add
my
condolences.
Europarl v8
Gegenüber
den
Betroffenen
des
Erdbebens
möchte
ich
mein
größtes
Beileid
zum
Ausdruck
bringen.
I
would
like
to
express
my
deepest
sympathy
to
those
who
were
afflicted
by
the
earthquake.
GlobalVoices v2018q4
Ich
schließe
mich
den
Kolleginnen
und
Kollegen
dieses
Hohen
Hauses
an
und
bringe
all
jenen,
die
mit
dieser
Tragödie
verbunden
sind,
mein
Beileid
zum
Ausdruck.
I
would
like
to
join
personally
with
colleagues
in
this
House
in
expressing
my
condolences
to
all
those
associated
with
this
tragedy.
Europarl v8
In
Ihrer
aller
Namen
möchte
ich
den
Familienangehörigen
mein
ausdrücklichstes
Beileid
übermitteln
und
allen
Opfer
dieses
Konflikts
mein
Mitgefühl
zusichern.
On
behalf
of
all
the
Members
of
this
House,
I
would
express
our
deepest
sympathies
to
all
the
members
of
the
families
of
the
victims
of
this
conflict,
and
further
express
my
solidarity
with
all
the
people
wounded
in
the
conflicts.
Europarl v8
Bevor
ich
schließe,
Exzellenz,
erlaube
ich
mir,
zum
tragischen
Tod
von
Herrn
Ivo
Zdárek,
Botschafter
der
Tschechischen
Republik
in
Pakistan,
der
sich
unter
den
beim
jüngsten
Anschlag
in
Islamabad
getöteten
Opfern
befand,
Ihnen
und
Ihren
Mitbürgern
mein
aufrichtiges
Beileid
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Before
closing,
Your
Excellency,
allow
me
to
express
my
sincere
condolences
to
you
and
your
fellow
citizens
upon
the
tragic
death
of
Mr
Ivo
Žd’árek,
Ambassador
of
the
Czech
Republic
to
Pakistan,
who
was
among
the
victims
killed
in
the
recent
attack
in
Islamabad.
ParaCrawl v7.1
Ihnen,
dem
Heiligen
Synod
und
allen
Mitgliedern
der
Kirche
möchte
ich
mein
tiefempfundenes
Beileid
zum
Ausdruck
bringen
und
versichere
alle,
die
ihren
Vater
und
Hirten
beweinen,
meiner
Einheit
im
Gebet.
I
would
like
to
offer
to
you,
to
the
Holy
Synod
and
to
all
the
Members
of
the
Church
my
profound
condolences,
assuring
you
of
my
union
in
prayer
with
all
who
are
mourning
their
Father
and
Pastor.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mein
tiefes
Beileid
zum
Ausdruck
bringen
und
von
Herzen
mein
Gebet
für
die
Seelen
der
Opfer
sowie
zur
Unterstützung
der
geliebten
polnischen
Nation
zusichern.
In
expressing
my
profound
condolences,
I
assure
you
of
my
heartfelt
prayers
of
suffrage
for
the
victims
and
of
support
for
the
beloved
Polish
nation.
ParaCrawl v7.1