Translation of "Maßgebliche grundlage" in English
Maßgebliche
Grundlage
für
diese
Überprüfung
ist
eine
externe
Evaluierung.
The
main
basis
for
this
review
is
an
external
evaluation.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufarbeitung
der
Geschichte
der
KWG
war
dafür
die
maßgebliche
Grundlage.
The
foundation
for
this
was
our
re-evaluation
and
acceptance
of
the
history
of
the
KWS.
ParaCrawl v7.1
Irgendwo
muss
man
einen
Anfang
setzen
-
und
die
für
uns
maßgebliche
Grundlage
ist
das
Aktionsprogramm.
We
have
to
start
somewhere
and
our
basis
is
the
Programme
for
Action.
TildeMODEL v2018
Das
Vertrauenskriterium
erodiert
nicht
die
bisherige
Rechtsprechung,
sondern
ist
vielmehr
ihre
maßgebliche
Grundlage.
The
criterion
of
legitimate
expectations
does
not
erode
the
previous
case-law,
but
rather
forms
its
fundamental
basis.
ParaCrawl v7.1
Nun
werden
gerade
auf
europäischer
Ebene
viele
Entscheidungen
getroffen,
die
sich
nicht
unmittelbar
im
Haushalt
der
Europäischen
Union
niederschlagen,
aber
dennoch
ist
der
Haushalt
2000
eine
maßgebliche
und
bestimmende
Grundlage
für
viele
Bereiche
der
europäischen
Politik
im
nächsten
Jahr.
Although
many
decisions
are
taken
at
European
level
which
are
not
directly
reflected
in
the
European
Union
budget,
nevertheless
Budget
2000
is
a
crucial
and
defining
basis
for
many
areas
of
European
policy
in
the
coming
year.
Europarl v8
Da
der
Antragsteller
im
UZÜ
keine
Ausfuhrverkäufe
von
HAN
in
die
Europäische
Gemeinschaft
tätigte,
wurde,
wie
in
der
Einleitungsbekanntmachung
angekündigt,
im
Rahmen
dieser
Überprüfung
zunächst
festgestellt,
inwieweit
die
Entscheidung,
ob
sich
die
für
die
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
maßgebliche
Grundlage
geändert
hat
und
ob
diese
Veränderung
dauerhafter
Natur
ist,
anhand
von
Preisen
für
Ausfuhren
in
ein
Drittland
getroffen
werden
sollte.
As
announced
in
the
notice
of
initiation,
since
the
applicant
did
not
have
export
sales
of
UAN
to
the
European
Community
during
the
RIP,
the
current
investigation
examined
first
to
what
extent
export
prices
to
a
third
country
should
be
used
in
deciding
whether
the
basis
on
which
existing
measures
were
established
has
changed
and
whether
these
changes
are
of
a
lasting
nature.
DGT v2019
Der
Umsetzungsbericht
ist
eine
maßgebliche
Grundlage
für
die
multilaterale
Überwachung
der
Wirtschaftspolitik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Union
nach
Artikel
99
Absatz
3
EG-Vertrag.
The
Implementation
Report
provides
a
key
input
for
the
multilateral
surveillance
of
the
economic
policies
of
the
Member
States
and
the
Union
as
envisaged
by
the
Treaty
Article
99
(3).
TildeMODEL v2018
Im
einzelnen
wurden
bei
diesen
neuen
Methoden
die
häusliche
Arbeit
in
der
Kinderbetreuung,
Hausarbeit,
Essenszubereitung
usw.
als
maßgebliche
Grundlage
für
die
offiziellen
Arbeitsaktivitäten
benannt,
die
als
landwirtschaftliche
Arbeit
gelten.
In
particular,
in
these
new
approaches,
domestic
labour
in
childcare,
housework,
food
preparation,
etc.
has
been
established
as
a
key
foundation
for
those
formal
work
activities
which
have
been
taken
to
constitute
farm
labour.
EUbookshop v2
Die
1509
von
Georg
dem
Bärtigen
erlassene
Annaberger
Bergordnung
ergänzte
das
Freiberger
Bergrecht
und
löste
es
teilweise
ab,
und
stellte
bis
ins
19.
Jahrhundert
hinein
eine
maßgebliche
Grundlage
des
mitteleuropäischen
Bergrechts
dar.
The
Annaberg
mining
regulations
(Bergordnung)
enacted
in
1509
by
George
the
Bearded
superseded
the
Freiberg
Mining
Law
and
established
until
the
19th
century,
a
substantial
basis
for
Central
European
mining
law.
WikiMatrix v1
Es
fließt
in
die
alle
vier
Jahre
erstellte
BFI-Botschaft
des
Bundesrats
ein
und
ist
maßgebliche
Grundlage
für
die
Höhe
der
finanziellen
Mittel,
welche
das
Parlament
dem
SNF
für
die
entsprechende
Zeitperiode
zur
Verfügung
stellt.
It
is
considered
in
the
ERI
Dispatch
issued
by
the
Federal
Council
every
four
years
and
forms
the
basis
on
which
the
Swiss
parliament
awards
funds
to
the
SNSF
for
the
relevant
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Maastricht-Kriterien
–
einst
als
maßgebliche
Grundlage
der
europäischen
Gemeinschaft
etabliert
–
haben
nach
zahlreichen
folgenlosen
Verstößen
ihre
Glaubwürdigkeit
eingebüßt.
The
Maastricht
criteria
–
once
established
as
the
fundamental
basis
for
the
European
Community
–
have
lost
any
credibility
after
numerous
inconsequential
violations.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
gibt
das
maßgebende
Verfahrensrecht
keine
Grundlage
(s.
o.
Nr.
2.2).
There
is
no
basis
for
this
in
the
relevant
procedural
law
(see
point
2.2
above).
ParaCrawl v7.1
Diese
neue
Zugänglichkeit
ist
maßgeblich
Grundlage
des
Kletter-Booms
–
der
ganz
sicher
noch
mindestens
die
nächsten
zehn
Jahre
anhalten
wird.
This
new
accessibility
is
essentially
the
foundation
of
the
climbing
boom
–
which
will
definitely
hold
on
for
at
least
another
ten
years.
ParaCrawl v7.1