Translation of "Man habe" in English
Insbesondere
habe
man
die
Lobby
der
Hersteller
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterstützt.
In
particular,
they
were
alleged
to
support
the
producer
lobbies
within
each
Member
State.
Europarl v8
Einige
sagen,
man
habe
nicht
das
Recht,
ein
Land
zu
besetzen.
There
are
those
who
say
we
have
no
right
to
occupy
a
country.
Europarl v8
Denn
bereits
im
Frühjahr
habe
man
die
Hecke
schon
einmal
geschoren.
Because
they
had
already
cut
the
hedge
in
the
spring.
WMT-News v2019
Die
PAH
versichert,
man
habe
insgesamt
109
Zwangsräumungen
verhindert.
In
total,
the
PAH
assures
that
it
has
stopped
109
evictions.
GlobalVoices v2018q4
Tom
sagt,
man
habe
ihn
dazu
gezwungen.
Tom
said
he
was
forced
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sagte,
man
habe
ihn
gebeten
zu
gehen.
Tom
said
he
was
asked
to
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sagte,
man
habe
ihn
gebeten,
seinen
Hut
zu
nehmen.
Tom
said
he
was
asked
to
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
sagten,
dass
man
sie
gebeten
habe
zu
helfen.
Tom
and
Mary
said
they
were
asked
to
help.
Tatoeba v2021-03-10
Man
sagt,
er
habe
viele
alte
Münzen.
It
is
said
that
he
has
a
lot
of
old
coins.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sagte,
man
habe
ihn
um
Hilfe
gebeten.
Tom
said
he
was
asked
to
help.
Tatoeba v2021-03-10
Hier,
so
glaubte
man,
habe
der
Reichstag
von
1529
stattgefunden.
It
was
believed
that
this
was
the
site
of
the
1529
Diet.
Wikipedia v1.0
Man
sagt,
sie
habe
eine
enge
Beziehung
zum
Präsidenten
und
seiner
Familie.
It
is
said
to
have
close
links
to
the
president
and
his
family.
News-Commentary v14
Man
habe
21
Postkarten
für
gesuchte
Verbrecher
aus
21
EU-Ländern
zusammengestellt.
21
postcards
for
sought-after
criminals
from
21
EU
countries
have
been
assembled.
WMT-News v2019
Bislang
habe
man
sich
zu
sehr
auf
Wachstum
konzentriert.
So
far
there
had
been
too
much
focus
on
growth.
TildeMODEL v2018
Bisher
habe
man
die
Größe
der
Länder
und
die
Bevölkerungsdichte
nicht
berücksichtigt.
So
far,
the
countries'
size
and
population
density
had
not
been
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Daher
habe
man
sich
für
das
Hauptberichterstatter-Verfahren
entschieden.
Hence
the
decision
to
appoint
a
rapporteur-general.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
zehn
Jahren
habe
man
zwei
unterschiedliche
Erfahrungen
gemacht.
The
past
ten
years
had
produced
two
different
experiences.
TildeMODEL v2018
Er
befürchte,
man
habe
bereits
begonnen,
die
Vereinbarungen
von
Berlin
zurückzuschrauben.
He
was
afraid
that
the
Berlin
agreements
were
already
being
toned
down.
TildeMODEL v2018
Man
habe
nie
versucht,
unkorrekte
Informationen
aufzuführen
oder
angeforderte
Informationen
zurückzuhalten.
At
no
time
did
the
company
try
to
report
incorrect
information
or
attempt
to
withhold
any
information
requested.
DGT v2019
Oh
man,
ich
habe
es
satt,
nur
herumzuhängen.
OH,
MAN,
I'M--
I'M
TIRED
OF
HANGING
AROUND.
OpenSubtitles v2018
Oh
man,
ich
habe
ein
sehr
lange
Reise
hinter
mir.
Oh,
man,
i've
had
a
long
haul.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Standpunkt
habe
man
auch
in
dem
Schriftwechsel
mit
Kommissionsmitglied
KINNOCK
vertreten.
That
request
had
also
been
made
in
letters
sent
to
Mr
Kinnock.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Serie
von
GAP-Reformen
habe
man
versucht,
das
Modell
zu
stärken.
Successive
CAP
reforms
had
aimed
at
reinforcing
the
model.
TildeMODEL v2018