Translation of "Maßnahmen anordnen" in English
Der
Verfügungsrichter
kann
eine
breite
Palette
von
Maßnahmen
anordnen.
A
judge
to
whom
an
application
for
interim
relief
is
made
has
a
wide
variety
of
measures
at
his
disposal.
EUbookshop v2
Ein
Gericht
darf
derartige
Maßnahmen
anordnen,
wenn
zwei
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
A
Court
may
grant
interim
measures
if
two
requirements
are
met:
EUbookshop v2
Das
Vollstreckungsgericht
kann
sichernde
Maßnahmen
anordnen,
nötigenfalls
ohne
vorherige
Anhörung
der
Gegenpartei.
The
enforcement
court
may
order
protective
measures,
if
necessary
without
hearing
the
opposing
party
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Die
Widerspruchskammer
kann
auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
die
in
Artikel
15
vorgesehenen
Maßnahmen
anordnen.
The
Board
of
Appeal
may,
upon
a
proposal
from
the
rapporteur,
prescribe
any
of
the
procedural
measures
provided
for
in
Article
15.
DGT v2019
Stellt
sich
bei
der
Überprüfung
heraus,
dass
das
System
zur
Kommunikation
über
Stromleitungen
nicht
den
Anforderungen
entspricht,
so
sollten
die
zuständigen
Behörden
verhältnismäßige,
nicht
diskriminierende
und
transparente
Maßnahmen
anordnen,
um
die
Konformität
sicherzustellen.
If
the
assessment
leads
to
an
identification
of
non-compliance
of
the
powerline
communications
system,
the
competent
authorities
should
impose
proportionate,
non-discriminatory
and
transparent
enforcement
measures
to
ensure
compliance.
DGT v2019
Der
Vorsitzende
kann
jederzeit
im
Laufe
des
Verfahrens
mit
oder
ohne
Antrag
einer
der
Parteien
Maßnahmen
anordnen.
Procedural
measures
may
be
ordered
by
the
Chairperson
at
any
time
during
the
procedure,
with
or
without
request
by
the
parties.
DGT v2019
In
diesem
Fall
hätte
die
Kommission
sie
nicht
als
neue
Beihilfemaßnahmen
einstufen
und
daraufhin
die
Aussetzung
der
Maßnahmen
anordnen
dürfen.
In
that
case,
the
Commission
would
not
have
been
entitled
to
consider
them
as
being
new
aid
measures
and
subsequently
to
order
the
suspension
of
these
measures.
TildeMODEL v2018
In
Fällen,
in
denen
die
Gefahr
einer
schwerwiegenden
und
nicht
wieder
gutzumachenden
Schädigung
von
Verbrauchern
besteht,
sollten
die
zuständigen
Behörden
einstweilige
Maßnahmen
anordnen
können,
um
einer
solchen
Schädigung
vorzubeugen
oder
diese
zu
minimieren,
einschließlich,
gegebenenfalls,
die
Sperrung
einer
Webseite,
Domain
oder
einer
ähnlichen
digitalen
Seite,
Dienstleistung
oder
eines
Kontos.
In
cases
where
there
is
a
risk
of
serious
and
irreparable
harm
to
consumers,
the
competent
authorities
should
to
be
able
to
adopt
interim
measures
to
prevent
such
harm
or
reduce
it,
including,
where
necessary,
the
suspension
of
a
website,
domain
or
a
similar
digital
site,
service
or
account.
TildeMODEL v2018
Um
die
Einhaltung
des
Gemeinschaftsrechts
und
die
Wirksamkeit
ihrer
Untersuchung
zu
gewährleisten,
wird
die
Kommission
gegebenenfalls
die
Aussetzung
dieser
beiden
Maßnahmen
anordnen.
If
necessary,
it
will
therefore
ensure
compliance
with
Community
law
and
guarantee
the
effectiveness
of
its
investigation
by
suspending
implementation
of
the
last
two
measures
referred
to
above.
TildeMODEL v2018
Wie
sowohl
die
Einrichtung
selbst
als
auch
einschlägige
Kreise
berichten,
besteht
ein
besonderer
Vorteil
der
Entscheidungen
des
irischen
Office
of
the
Director
of
Equality
Investigations
(ODEI)darin,
dass
das
Amt
für
die
Zukunft
bestimmte
Maßnahmen
anordnen
kann.
According
to
both
the
institution
itself
and
its
stakeholders,
a
particular
virtue
of
the
decisions
ofthe
Irish
ODEI
is
that
the
Office
attaches
instructions
for
the
course
of
action
to
be
taken
subsequently.
EUbookshop v2
Mit
die
ser
Initiative
soll
erreicht
werden,
dass
Entscheidungen
der
zuständigen
Behörden
eines
anderen
Mitgliedstaats,
die
derartige
Maßnahmen
anordnen,
in
jedem
Mitgliedstaat
der
Union
anerkannt
und
vollstreckt
werden.
The
aim
of
these
initiatives
is
to
ensure
that,
in
each
Member
State
of
the
European
Union,
the
decisions
of
the
competent
authorities
of
the
other
Member
States
ordering
such
measures
are
recognised
and
executed
beyond
national
borders.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
hätte
die
Kommission
sie
nicht
als
neue
Beihilfemaßnahmen
einstufen
und
darauin
die
Aussetzung
der
Maßnahmen
anordnen
dürfen.
In
that
case,
the
Commission
would
not
have
been
entitled
to
consider
them
as
being
new
aid
measures
and
subsequently
to
order
the
suspension
of
these
measures.
EUbookshop v2
Ein
Ausgleich
dieses
Nachteils
ist
nach
dem
Stand
der
Technik
nur
durch
kostenintensive
Maßnahmen
wie
durch
Anordnen
einer
zusätzlichen
Palettierstation
oder
durch
Einbau
von
Stauflächen
für
das
zu
palettierende
Gut
in
die
Bearbeitungs-
bzw.
Transportlinie
möglich.
This
drawback
can
be
overcome
according
to
the
prior
art
only
by
means
of
cost
intensive
measures,
such
as
providing
an
additional
palletizing
station
or
installing
accumulation
surfaces
in
the
processing
or
transporting
line
for
the
material
to
be
palletized.
EuroPat v2
Da
der
Zusammenschluß
bereits
vollzogen
war,
stützte
sich
die
Kommission
auf
Artikel
8
Absatz
4
der
Verordnung,
wonach
sie
insbesondere
die
Trennung
der
zusammengefaßten
Unternehmen
oder
Vermögenswerte
oder
andere
zur
Wiederherstellung
eines
wirksamen
Wettbewerbs
geeignete
Maßnahmen
anordnen
kann.
Since
the
merger
had
beenimplemented,
it
acted
under
Article
8(4)
of
that
Regulation,
which
empowers
it
to
require
the
separationof
undertakings
or
assets
brought
together
or
any
other
action
appropriate
in
order
to
restore
conditions
ofeffective
competition.
EUbookshop v2
Der
für
einstweilige
Verfügungen
zuständige
Richter
kann
alle
Maßnahmen
anordnen,
die
er
unter
den
gegebenen
Umständen
für
notwendig
erachtet.
The
judge
making
an
interim
order
has
power
to
take
any
measures
he
considers
necessary
in
the
circumstances.
EUbookshop v2
Neben
dem
einfachen
Verbot
des
Zusammenschlusses
kann
die
Behörde
(nach
Vollzug
des
Zusammenschlusses)
alle
Maßnahmen
anordnen,
die
notwendig
sind,
um
wirksamen
Wettbewerb
wiederherzustellen.
If
any
of
its
orders
are
ignored
the
Authority
may
impose
administrative
fines
ranging
from
one
to
ten
per
cent
of
the
total
annual
aggregate
turnover
of
the
firms
involved.
EUbookshop v2
Die
Klägerinnen
hatten
beantragt,
das
Gericht
möge
die
erforderlichen
Maßnahmen
anordnen,
damit
die
Ordnungsmäßigkeit
des
Verfahrens
zum
Erlaß
der
sie
betreffenen
Entscheidung
überprüft
werden
könne.
The
arguments
which
had
induced
the
Court
of
First
Instance
to
make
a
finding
as
tothe
non-existence
of
the
PVC
decision
were
raised
by
the
applicants
in
the
Tractorcases.1
cases.1
EUbookshop v2
A
—
Gesetzliche
Regelungen
werte,
die
Beendigung
der
gemeinsamen
Kontrolle
oder
andere
Maßnahmen
anordnen,
die
geeignet
sind,
wirksamen
Wettbewerb
wiederherzustellen.
Commission
has
not
initiated
proceedings
pursuant
to
Article
6
(l)(b),
or
control
or
any
other
action
that
may
be
appropriate
in
order
to
restore
conditions
of
effective
competition.
EUbookshop v2
Zur
Erziehung
eines
Jugendlichen,
der
mangels
Reife
strafrechtlich
nicht
verantwortlich
ist,
kann
der
Richter
dieselben
Maßnahmen
anordnen
wie
das
Familiengericht.
For
the
purposes
of
bettering
a
youth
who
bears
no
criminal
liability
due
to
a
lack
of
maturity
the
judge
may
order
the
same
measures
as
the
judge
responsible
for
family
and
guardianship
matters.
ParaCrawl v7.1
Die
Schiedsrichter
werden
einstweilige
Maßnahmen
anordnen,
die
dazu
bestimmt
sind
die
bewahren
Status
Quo
Bis
zur
Entscheidung
des
Rechtsstreits,
im
Falle
der
wahrscheinlichen
Schaden
für
eine
Partei.
Arbitrators
will
order
interim
measures,
which
are
intended
to
preserve
thestatus
quopending
the
outcome
of
the
dispute,
in
the
event
of
likely
harm
to
one
party.
ParaCrawl v7.1
Lässt
sich
ein
Grundpfandgläubiger
nicht
identifizieren
oder
ist
sein
Wohnort
unbekannt,
so
kann
das
Gericht
in
den
Fällen,
in
denen
das
Gesetz
eine
persönliche
Betätigung
des
Gläubigers
vorsieht
und
eine
solche
dringend
erforderlich
ist,
auf
Antrag
des
Schuldners
oder
anderer
Beteiligter
die
erforderlichen
Maßnahmen
anordnen.
Where
the
name
or
place
of
residence
of
the
creditor
is
unknown,
the
court
may,
at
the
request
of
the
debtor
or
other
interested
parties,
order
the
necessary
measures
in
cases
where
the
law
requires
that
a
creditor
take
personal
action
as
a
matter
of
urgency.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
allerdings
vor,
dass
die
EBK
solche
Maßnahmen
nicht
anordnen
oder
nicht
durchsetzen
kann,
beispielsweise
weil
eine
Gesellschaft
ihre
Aktivitäten
vom
Ausland
ausführt
oder
weil
die
betroffenen
Personen
nicht
auffindbar
sind.
However,
there
are
cases
where
the
SFBC
is
not
in
a
position
to
take
or
enforce
such
measures,
for
instance,
because
an
institution
performs
its
activities
from
abroad
or
because
the
persons
concerned
disappeared.
ParaCrawl v7.1