Translation of "Maßnahme einleiten" in English

Je nach ermittelter Reaktionszeit kann der Teilnehmer 12 eine entsprechende Maßnahme einleiten.
Depending on the reaction time ascertained, the user 12 can initiate appropriate measures.
EuroPat v2

Falls der Autovermieter diese Praktiken in verschiedenen EU-Ländern anwendet, würde die Europäische Kommission eine gemeinsame Maßnahme einleiten.
In case this car hire company is engaged in the same practice across many EU countries, the European Commission would launch a common action.
TildeMODEL v2018

Die in Ziffer 4 bis 28 erläuterten Maßnahmen werden nicht im Hinblick auf eine Harmonisierung der einzclstaatlichen Rechtsvorschriften genannt, sondern sollen verdeutlichen, welche Maßnahme die Mitgliedstaaten einleiten können, um die Wettbewerbsfähigkeit der Gemeinschaftsflottc zu steigern.
The measures discussed in paragraphs 4 to 28 are not mentioned with a view to harmonization of national legislation, but rather as illustrations of the types of measures available to Member States to increase the competitiveness of the Community fleets.
EUbookshop v2

Temperatursensor im Sinne der Erfindung ist außerdem eine solche Sensoreinrichtung, die als Ergebnis der Messung eines Temperaturwertes ohne den Umweg über eine Prozesssteuerung eine Maßnahme einleiten kann, beispielsweise das Unterbrechen eines Stromkreises.
A temperature sensor within the meaning of the invention is also a sensor device of a type which can initiate an action, interrupting an electric circuit for example, as the result of the measurement of a temperature value, without having to make a detour via a process controller.
EuroPat v2

Die Fehlerfunktion kann die Weiterleitung der Daten an die Hauptsystemkomponente unterbrechen, eine Fehlerinformation über den aufgetretenen Fehler an den Führungsgefechtsstand senden, und/oder eine andere Maßnahme einleiten, die die Ausführung eines fehlerhaften Befehls unterbindet.
The error function can interrupt the forwarding of the data to the main system component, can send a piece of error information about the error that has arisen to the tactical operation control and/or can initiate another measure that prevents execution of an erroneous command.
EuroPat v2

Um die Genauigkeit der Erfassung des Abscheidungsverhaltens zu erhöhen sind vorteilhafterweise mehrere Sensoren parallel zueinander, im Wesentlichen äquidistant über die Länge der Reinigungsvorrichtung verteilt unterhalb dieser angeordnet, um eine Änderung des Abscheideverlaufes zu einem frühen Zeitpunkt erfassen und zumindest eine entsprechende Maßnahme einleiten zu können.
To increase the accuracy of detection of separation behavior, a plurality of sensors is advantageously distributed parallel to one another and substantially equidistantly across the length of the cleaning device below the cleaning device in order to detect a change in the separation behavior at an early point in time and to initiate at least one appropriate action.
EuroPat v2

Sind ein oder mehrere Sensoren nicht mehr funktionsfähig, beispielsweise durch Vereisung, Schneeabdeckung, Steinschlag oder dergleichen, muss dieser Zustand von dem System erkannt werden, um eine angemessene Reaktion beziehungsweise Maßnahme einleiten zu können.
If one or more sensors are no longer functional, for example due to icing, snow cover, impact of a stone or the like, the system must recognize this condition in order to be able to initiate an appropriate response or action.
EuroPat v2

Wir dürfen keine Maßnahmen gegen sie einleiten.
We should not be taking any action against them.
Europarl v8

Wenn es dazu kommt, werden wir entsprechende Maßnahmen einleiten.
If it is implemented, the action will certainly be taken.
Europarl v8

Daher müssen wir in diesem Punkt wirklich wichtige Maßnahmen einleiten.
Therefore, it is on this point that we must truly take fundamental action.
Europarl v8

Ausgehend davon wird sie angemessene Maßnahmen einleiten.
On the basis of that information, it will take appropriate action.
Europarl v8

Deshalb müssen wir umgehend Maßnahmen einleiten.
Therefore we need to take action very quickly.
Europarl v8

Die Kommission wird daher alle von ihr für notwendig erachteten Maßnahmen einleiten.
Accordingly, the Commission will take all measures which it deems necessary.
Europarl v8

Die Kommission wird ab 2007 folgende Maßnahmen einleiten:
They will be launched by the Commission starting in 2007:
TildeMODEL v2018

Die ESMA kann dieselbe Art von Maßnahmen einleiten wie die zuständigen Behörden.
ESMA can take the same types of measures as the competent authorities.
TildeMODEL v2018

Diese Informationen sollten die zuständigen Behörden dann gründlich bewerten und angemessene Maßnahmen einleiten.
Competent authorities should then assess the information thoroughly and take appropriate measures.
DGT v2019

Zum Ausbau der Durchsetzungskapazität sollten die Mitgliedstaaten folgende Maßnahmen einleiten:
In order to increase enforcement capacity, Member States should take the following actions:
DGT v2019

Zur Verbesserung der Zusammenarbeit und des Informationsaustausches sollten die Mitgliedstaaten folgende Maßnahmen einleiten:
In order to increase co-operation and information exchange, Member States should take the following actions:
DGT v2019

Dafür müssen wir ein paar kostensenkende Maßnahmen einleiten.
To that end, we're gonna have to initiate some cost-cutting measures.
OpenSubtitles v2018

Keine außergewöhnlichen Maßnahmen einleiten, wenn es offensichtlich am Ende ist.
No extraordinary measures taken if it's obviously at the end.
OpenSubtitles v2018

Die Bedienungsperson kann dann entsprechende Maßnahmen einleiten, um einen ordnungsgemäßen Paraffinauftrag wiederherzustellen.
The operator can then initiate appropriate steps for restoring the correct application of paraffin.
EuroPat v2