Translation of "Maßgebend für" in English

Wissenschaft ist maßgebend für die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union.
Science is crucial to the competitiveness of the European Union.
Europarl v8

Maßgebend für die altägyptische Religion war der den Lebensrhythmus bestimmende Nil.
The practices of Egyptian religion were efforts to provide for the gods and gain their favor.
Wikipedia v1.0

Dieser Mittelwert ist maßgebend für die Bestimmung des Rendementwerts des betreffenden Rohzuckers.
This mean shall be conclusive for establishing the yield of the raw sugar concerned.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Mittelwert ist maßgebend für die Bestimmung der Kategorie des betreffenden Zuckers.
This mean shall be conclusive for establishing the grade of the sugar concerned.
JRC-Acquis v3.0

Frage 3: Welches Recht soll maßgebend sein für:
Question 3: What law should be applicable to:
TildeMODEL v2018

Maßgebend für ihre Auswahl sind Kompetenz, Fachwissen, Unabhängigkeit und Erfahrung.
They will be selected on the basis of criteria of competence, knowledge, independence and experience.
TildeMODEL v2018

Maßgebend für die Auslegung des Artikel 296 EGV bleibt letztlich der EuGH.
The final word on the determination of the ambit of Article 296 TEC lies with the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Maßgebend für die Einführung von Binnenschifffahrtsinformationsdiensten sind die Anforderungen der RIS-Richtlinie.
RIS need to be implemented in Europe according to the requirements of the RIS Directive.
TildeMODEL v2018

Maßgebend für ihren wirtschaftlichen Erfolg sind vor allem der Außenhandel und die Auslandsinvestitionen.
Most of its economic success is due to foreign trade and investment.
EUbookshop v2

Ihre Testergebnisse sind maßgebend für Sicherheitsbehörden und Kernkraft­werksbetreiber.
The results are relevant to national safety authorities and power plant operators.
EUbookshop v2

Ihre Stellung ist somit maßgebend für den jeweiligen Betätigungszustand der Steckverbindung.
Its position therefore determines the present state of operation of the connector.
EuroPat v2

Dadurch ist die Öltemperatur im Transformatorenkessel maßgebend für das Temperaturniveau der Thermokopieeinrichtung.
The oil temperature within the transformer tank is thus determinative for the temperature level in the thermal replica apparatus.
EuroPat v2

Maßgebend für die Wirksamkeit ist der Trialkylzinngehalt.
The activity is determined by the trialkyltin content.
EuroPat v2

Maßgebend für den Ansprechdruck ist nun die Schwingungsform, die der Versagensform entspricht.
The vibration mode which corresponds to the mode of failure is of importance for the response pressure.
EuroPat v2

Weiterhin ist maßgebend für die Dimensionierung die erwartete Sperrdämpfung.
Furthermore, the expected attenuation outside the passband is also important for the design.
EuroPat v2

Maßgebend für die Wirksamkeit ist die Emulsionsstabilität.
The stability of the emulsion is a determining factor for the activity.
EuroPat v2

Maßgebend für die Dialyse ist dabei jedoch der effektive Blutfluß Qb.
However, the effective blood flow Qb is the deciding factor for dialysis.
EuroPat v2

Die abschließende Defektdichtebestimmung ist maßgebend für die Sortierung der Scheiben in das Testscheibenlager.
The concluding defect density determination is crucial for sorting the wafers in the test wafer store.
EuroPat v2

Maßgebend für die Höhe des Spulenstroms ist das Puls-Pausen-Verhältnis ppv des Stellsignals.
A pulse-interval ratio ppv of the regulating signal is definitive for the magnitude of the coil current.
EuroPat v2

Maßgebend für die Ausschraubkräfte ist die Form dieser Verzahnung.
The unscrewing torque is determined by the shape of the serrations.
EuroPat v2

Maßgebend für die Bewegung der einzelnen Nadelbalken ist insbesondere die gewünschte Musterung.
The desired patterning in particular is decisive for the movement of the individual needle beams.
EuroPat v2

Maßgebend für die Arbeit der GD XI im Strahlenschutzbereich ist der Euratom-Vertrag.
The work of DG XI in the field of radiation protection is governed by the Euratom Treaty.
EUbookshop v2

Die Abbrandzeiten von sechs Versuchen sind maßgebend für die Beurteilung.
The values of burning time determined within six tests are necessary for the evaluation.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse von sechs Versuchen sind maßgebend für die Beurteilung.
The results of six tests are relevant for the evaluation.
EUbookshop v2

Maßgebend für das Thixotropieverhalten ist der aus den einzelnen Viskosi­täten gebildete Quotient.
The quotient of the two viscosities is a measure of the thixotropic character.
EuroPat v2

Die Berücksichtigung des Querschnittes ist dabei maßgebend für den Volumenstrom.
The determination of the cross-section is thereby a determining factor for the volume flow.
EuroPat v2