Translation of "Möglichkeit zur" in English
Ferner
erhält
das
Präsidium
damit
die
Möglichkeit
zur
Interpretation
strittiger
Punkte.
In
addition,
it
enables
the
Bureau
of
Parliament
to
interpret
any
points
of
contention.
Europarl v8
Der
Rat
wird
damit
die
Möglichkeit
zur
Formulierung
beschäftigungspolitischer
Empfehlungen
haben.
In
this
way,
the
Council
will
be
able
to
make
recommendations
on
employment
policy.
Europarl v8
Das
nur
bietet
die
Möglichkeit
zur
Kommunikation.
Only
then
can
we
speak
of
'communication'.
Europarl v8
In
China
gibt
es
auch
ganz
klar
zu
wenig
Möglichkeit
zur
freien
Meinungsäußerung.
Clearly,
there
is
also
a
lack
of
freedom
of
expression
in
China.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
eine
Möglichkeit
zur
Erlangung
dieser
Fakten.
We
now
have
an
opportunity
to
obtain
these
facts.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
zur
Ausweitung
des
Rechnungsabschlußsystems
für
die
Strukturfonds
haben
wir
ausführlich
besprochen.
We
have
discussed
a
lot
the
possibility
of
enlarging
the
clearance
of
accounts
system
for
the
structural
funds.
Europarl v8
Eine
geeignete
Möglichkeit
wären
Mindestvorschriften
zur
Bekämpfung
des
Waffenexports.
Some
basic
rules
to
control
arms
exports
could
provide
a
solution.
Europarl v8
Nicht
vergessen
werden
sollte
die
Möglichkeit
der
Verwertung
zur
Wärmegewinnung.
Heat
recycling
is
a
possibility
and
this
should
not
be
forgotten.
Europarl v8
Die
SPD-Abgeordneten
haben
für
die
Möglichkeit
zur
Gründung
einer
Europäischen
Privatgesellschaft
gestimmt.
The
German
Social
Democratic
(SPD)
delegation
has
voted
in
favour
of
the
option
of
establishing
a
European
private
company.
Europarl v8
Diese
Entschließung
bietet
den
Roma
eine
Möglichkeit
zur
besseren
Eingliederung
in
die
Gesellschaft.
This
resolution
offers
an
opportunity
for
the
Roma
to
be
better
integrated
into
society.
Europarl v8
Die
beste
Möglichkeit
zur
Erhaltung
und
Förderung
der
Stabilität
ist
weiterhin
der
Dialog.
The
best
way
to
preserve
and
promote
stability
remains
dialogue.
Europarl v8
Damit
hat
sie
auch
die
Möglichkeit
zur
Begründung,
auch
nach
außen
hin.
It
therefore
has
the
ability
to
justify
it,
internally
and
externally.
Europarl v8
Artikel
4
Absatz
2
gibt
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zur
Einführung
zusätzlicher
Auskunftspflichten.
Article
4(2),
introduces
the
possibility
for
Member
States
to
impose
additional
information
requirements.
Europarl v8
Die
einzige
Möglichkeit
zur
Anhebung
der
Standards
besteht
in
der
Fortführung
des
Dialogs.
The
only
way
to
raise
such
standards
is
to
continue
dialogue.
Europarl v8
Dieses
Forum
bietet
ihnen
eine
einzigartige
Möglichkeit
zur
friedlichen
Lösung
ihrer
Probleme.
This
forum
uniquely
allows
them
to
resolve
their
problems
peacefully.
Europarl v8
Eine
einfache
Möglichkeit
zur
Erreichung
dieses
Ziels
ist
die
thermische
Sanierung
von
Gebäuden.
A
simple
way
to
achieve
this
goal
is
thermal
rehabilitation
of
buildings.
Europarl v8
Wir
sollten
jetzt
vorausschauend
handeln
und
der
Kommission
die
Möglichkeit
zur
Planung
einräumen.
Let
us
now
be
far-sighted
enough
to
give
the
Commission
the
opportunity
to
plan
ahead.
Europarl v8
Die
EU
muss
diese
Möglichkeit
zur
Verbesserung
von
Offenheit
und
Transparenz
nutzen.
The
EU
must
take
this
opportunity
for
openness
and
transparency.
Europarl v8
Es
fordert
lediglich,
eine
parallele
Möglichkeit
zur
Steuerharmonisierung
festzulegen.
However,
it
will
call
for
an
alternative
method
of
harmonising
taxes.
Europarl v8
Die
EU
nutzt
jede
Möglichkeit
zur
Stärkung
des
Menschenrechtsdialogs
mit
Tunesien.
The
EU
is
taking
every
opportunity
to
strengthen
the
human
rights
dialogue
with
Tunisia.
Europarl v8
Artikel
169
bietet
die
Möglichkeit
zur
Bündelung
der
Kräfte.
Article
169
offers
the
opportunity
of
combining
forces.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
müssen
wir
den
Fischereigemeinden
auch
die
Möglichkeit
zur
Diversifizierung
geben.
Finally,
we
must
enable
fishing
communities
to
diversify.
Europarl v8
Viertens
muss
auf
jeden
Fall
die
Möglichkeit
zur
Anrufung
eines
Gerichts
erhalten
bleiben.
Fourthly,
the
option
of
going
to
court
must
at
any
rate
remain
open.
Europarl v8
Hier
haben
wir
eine
einmalige
Möglichkeit
zur
Verbesserung
der
europäischen
Menschenrechtspolitik.
This
presents
us
with
a
unique
opportunity
to
improve
Europe’s
policy
on
human
rights.
Europarl v8
Zweitens,
ich
freue
mich
über
die
im
Bericht
vorgesehene
Möglichkeit
zur
Entgeltdifferenzierung.
Secondly,
I
am
happy
with
the
opportunity
for
differentiation
of
charges
in
the
report.
Europarl v8
Gibt
es
aber
gar
keine
Möglichkeit,
Mugabe
zur
Räson
zu
bringen?
But
is
there
no
way
we
can
bring
Mugabe
to
his
senses?
Europarl v8