Translation of "Möglichkeit zur" in English

Ferner erhält das Präsidium damit die Möglichkeit zur Interpretation strittiger Punkte.
In addition, it enables the Bureau of Parliament to interpret any points of contention.
Europarl v8

Der Rat wird damit die Möglichkeit zur Formulierung beschäftigungspolitischer Empfehlungen haben.
In this way, the Council will be able to make recommendations on employment policy.
Europarl v8

Das nur bietet die Möglichkeit zur Kommunikation.
Only then can we speak of 'communication'.
Europarl v8

In China gibt es auch ganz klar zu wenig Möglichkeit zur freien Meinungsäußerung.
Clearly, there is also a lack of freedom of expression in China.
Europarl v8

Jetzt haben wir eine Möglichkeit zur Erlangung dieser Fakten.
We now have an opportunity to obtain these facts.
Europarl v8

Die Möglichkeit zur Ausweitung des Rechnungsabschlußsystems für die Strukturfonds haben wir ausführlich besprochen.
We have discussed a lot the possibility of enlarging the clearance of accounts system for the structural funds.
Europarl v8

Eine geeignete Möglichkeit wären Mindestvorschriften zur Bekämpfung des Waffenexports.
Some basic rules to control arms exports could provide a solution.
Europarl v8

Nicht vergessen werden sollte die Möglichkeit der Verwertung zur Wärmegewinnung.
Heat recycling is a possibility and this should not be forgotten.
Europarl v8

Die SPD-Abgeordneten haben für die Möglichkeit zur Gründung einer Europäischen Privatgesellschaft gestimmt.
The German Social Democratic (SPD) delegation has voted in favour of the option of establishing a European private company.
Europarl v8

Diese Entschließung bietet den Roma eine Möglichkeit zur besseren Eingliederung in die Gesellschaft.
This resolution offers an opportunity for the Roma to be better integrated into society.
Europarl v8

Die beste Möglichkeit zur Erhaltung und Förderung der Stabilität ist weiterhin der Dialog.
The best way to preserve and promote stability remains dialogue.
Europarl v8

Damit hat sie auch die Möglichkeit zur Begründung, auch nach außen hin.
It therefore has the ability to justify it, internally and externally.
Europarl v8

Artikel 4 Absatz 2 gibt den Mitgliedstaaten die Möglichkeit zur Einführung zusätzlicher Auskunftspflichten.
Article 4(2), introduces the possibility for Member States to impose additional information requirements.
Europarl v8

Die einzige Möglichkeit zur Anhebung der Standards besteht in der Fortführung des Dialogs.
The only way to raise such standards is to continue dialogue.
Europarl v8

Dieses Forum bietet ihnen eine einzigartige Möglichkeit zur friedlichen Lösung ihrer Probleme.
This forum uniquely allows them to resolve their problems peacefully.
Europarl v8

Eine einfache Möglichkeit zur Erreichung dieses Ziels ist die thermische Sanierung von Gebäuden.
A simple way to achieve this goal is thermal rehabilitation of buildings.
Europarl v8

Wir sollten jetzt vorausschauend handeln und der Kommission die Möglichkeit zur Planung einräumen.
Let us now be far-sighted enough to give the Commission the opportunity to plan ahead.
Europarl v8

Die EU muss diese Möglichkeit zur Verbesserung von Offenheit und Transparenz nutzen.
The EU must take this opportunity for openness and transparency.
Europarl v8

Es fordert lediglich, eine parallele Möglichkeit zur Steuerharmonisierung festzulegen.
However, it will call for an alternative method of harmonising taxes.
Europarl v8

Die EU nutzt jede Möglichkeit zur Stärkung des Menschenrechtsdialogs mit Tunesien.
The EU is taking every opportunity to strengthen the human rights dialogue with Tunisia.
Europarl v8

Artikel 169 bietet die Möglichkeit zur Bündelung der Kräfte.
Article 169 offers the opportunity of combining forces.
Europarl v8

Nicht zuletzt müssen wir den Fischereigemeinden auch die Möglichkeit zur Diversifizierung geben.
Finally, we must enable fishing communities to diversify.
Europarl v8

Viertens muss auf jeden Fall die Möglichkeit zur Anrufung eines Gerichts erhalten bleiben.
Fourthly, the option of going to court must at any rate remain open.
Europarl v8

Hier haben wir eine einmalige Möglichkeit zur Verbesserung der europäischen Menschenrechtspolitik.
This presents us with a unique opportunity to improve Europe’s policy on human rights.
Europarl v8

Zweitens, ich freue mich über die im Bericht vorgesehene Möglichkeit zur Entgeltdifferenzierung.
Secondly, I am happy with the opportunity for differentiation of charges in the report.
Europarl v8

Gibt es aber gar keine Möglichkeit, Mugabe zur Räson zu bringen?
But is there no way we can bring Mugabe to his senses?
Europarl v8