Translation of "Müssen nicht" in English
Diesmal
müssen
wir
sie
nicht
erfinden,
es
gibt
sie
seit
Jahren.
We
are
not
inventing
them
this
time;
that
has
been
going
on
for
years.
Europarl v8
Und
wir
müssen
dann
nicht
noch
mehrere
Wochen
und
Monate
warten.
And
we
still
do
not
have
to
wait
for
several
weeks
and
months.
Europarl v8
Bei
Gesundheitsgefahren
sollen
die
Ämter
zwar
Warnungen
aussprechen,
sie
müssen
aber
nicht.
In
the
case
of
health
risks,
authorities
should
put
out
warnings,
but
they
are
not
obliged
to.
Europarl v8
Diese
Partnerschaften
müssen
nicht
auf
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
begrenzt
sein.
These
partnerships
must
not
be
confined
just
to
within
individual
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
nicht
nur
im
Zuckersektor
tun.
It
is
not
only
in
the
sugar
sector
that
we
need
to
do
that.
Europarl v8
Es
müssen
nicht
jeden
Tag
zweiundzwanzigtausend
Kinder
sterben.
Twenty-two
thousand
children
do
not
need
to
die
each
day,
every
day.
Europarl v8
Wir
müssen
vorwärts
gehen,
nicht
rückwärts
wie
ein
Krebs.
We
need
to
move
forwards,
not
backwards
like
crabs.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
sicherlich
nicht
ernst
nehmen.
I
think
that
this
is
something
which
we
should
really
regard
with
ridicule.
Europarl v8
Müssen
wir
nicht
miteinander
eine
Art
neue
Kultur
entwickeln?
Do
we
not
now
need
to
develop
something
like
a
new
culture
together?
Europarl v8
Diese
Hypothesen
müssen
übrigens
nicht
für
alle
Länder
identisch
sein.
But
these
hypotheses
are
not
necessarily
the
same
for
every
country.
Europarl v8
Diese
Staaten
müssen
nicht
alle
unsere
Fehler
wiederholen.
These
states
do
not
all
have
to
repeat
our
mistakes.
Europarl v8
Formblatt
und
Strafregisterauszug
müssen
nicht
in
die
Sprache
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
übersetzt
werden.
Form
and
statement
of
convictions
do
not
have
to
be
translated
in
the
language
of
the
requesting
Member
State.
DGT v2019
Die
eingeführten
Waren
müssen
auch
nicht
unbedingt
zur
Herstellung
der
Ausfuhrware
verwendet
werden.
In
addition,
there
is
no
constraint
that
the
imported
goods
should
only
be
used
in
the
production
of
the
exported
product.
DGT v2019
Lebensmittelunternehmer
müssen
Lebensmittel,
die
nicht
sicher
sind,
vom
Markt
nehmen.
Food
business
operators
have
an
obligation
to
withdraw
unsafe
food
from
the
market.
DGT v2019
Wir
müssen
aber
auch
nicht
ins
andere
Extrem
verfallen.
However,
we
must
not
go
to
the
other
extreme,
either.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nicht
den
kleinsten
Vorteil
verschaffen.
We
do
not
need
to
gain
any
sort
of
small
advantage.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nicht
interkontinental
auf
die
Verhinderung
von
Steuerhinterziehung
einigen.
We
do
not
need
to
agree
intercontinentally
to
avoid
evasion.
Europarl v8
Kriminelle
müssen
nicht
über
Lampedusa
kommen.
Criminals
do
not
need
to
come
through
Lampedusa.
Europarl v8
Wir
müssen
CSR
fördern,
nicht
regulieren.
We
should
support
CSR,
not
regulate
it.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auch
nicht
Slogans
beugen.
Nor
do
we
have
to
succumb
to
slogans.
Europarl v8
Müssen
wir
denn
nicht
auch
an
uns
selber
Fragen
stellen?
Are
there
not
certain
questions
we
should
ask
ourselves
here?
Europarl v8
Sie
müssen
nicht
auf
bestimmte
Knöpfe
drücken,
um
sich
zu
enthalten.
They
do
not
have
to
press
any
buttons
to
abstain
or
anything
else.
Europarl v8
Berichtspflicht
und
Unabhängigkeit
müssen
sich
nicht
ausschließen,
Herr
von
Wogau.
The
obligation
to
be
accountable
is
not
incompatible
with
independence,
Mr
von
Wogau.
Europarl v8
Sie
müssen
den
Antrag
nicht
noch
einmal
stellen.
You
do
not
need
to
ask
it
again.
Europarl v8
Ich
finde,
wir
müssen
das
nicht
machen.
We
must
not
do
this.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
sie
nicht
um
jeden
Preis
rentabel
sein.
Furthermore,
they
do
not
have
to
be
profitable
at
any
price.
Europarl v8
Herr
Gollnisch,
Sie
müssen
mich
nicht
herausfordern.
Mr
Gollnisch,
you
do
not
need
to
challenge
me.
Europarl v8
Herr
Rehn,
Sie
müssen
darauf
nicht
reagieren.
Mr
Rehn,
you
do
not
have
to
respond
to
this.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
die
Armut,
sondern
auch
die
Abhängigkeit
beenden.
We
need
to
bring
an
end,
not
only
to
poverty,
but
also
to
dependence.
Europarl v8