Translation of "Müssen geeignet sein" in English

Ausbildungsprogramme beispielsweise müssen geeignet sein, den momentanen Bedarf tatsächlich zu decken.
Training programmes, for instance, have to be adequate to actually cover the needs at the moment.
Europarl v8

Diese Zahlungen müssen verhältnismäßig und geeignet sein, diese Krise zu beheben.
Those payments shall be proportionate and shall allow that crisis to be addressed.
DGT v2019

Zudem müssen Anschläge geeignet sein, den Staat „erheblich" zu schädigen.
Moreover, attacks need to be capable of causing "considerable" damage to the state.
ParaCrawl v7.1

Zudem müssen Anschläge geeignet sein, den Staat "erheblich" zu schädigen.
Moreover, attacks need to be capable of causing "considerable" damage to the state.
ParaCrawl v7.1

Die ausgewählten Vorhaben müssen geeignet sein, die sicherheitsmäßigen Möglichkeiten in maßgeblichen Bereichen unmittelbar zu verbessern.
Projects chosen must have the potential to impact directly on improved security capabilities in relevant areas.
TildeMODEL v2018

Die in Handbüchern enthaltenen Verfahrensregelungen müssen immanent geeignet sein, die Qualität der Bildungsmaßnahmen sicherzustellen.
The process regulations contained in manuals have to be inherently suitable for ensuring the quality of the training measures.
EUbookshop v2

Sie müssen lediglich dazu geeignet sein, das Plasma im Entladungsraum zu zünden und aufrechtzuerhalten.
They need only to be suitable for igniting and maintaining the plasma in the discharge chamber.
EuroPat v2

Die Kirche kann man während der Gottesdienste besuchen, aber die Besucher müssen geeignet angezogen sein!
You can see the church during the worship but the visitors must be appropriately dressed!
ParaCrawl v7.1

Die Poren müssen also geeignet sein Makromoleküle mit einem Molekulargewicht von 750 kDa aufzunehmen.
The pores must thus be suitable for accommodating macromolecules with a molecular weight of 750 kDa.
EuroPat v2

Für eine Risikobewertung müssen biologische Testsysteme geeignet sein, anthropogene Umweltbelastungen von natürlichen Einflussfaktoren abzugrenzen.
For risk assessment, bio tests have to be suitable to distinguish between anthropogenic impacts and the effect of natural factors.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahmen müssen sowohl geeignet sein als auch in einem strikt angemessenen Verhältnis zum intendierten Zweck stehen und ferner innerhalb einer demokratischen Gesellschaft notwendig sein sowie angemessenen Garantien gemäß der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten entsprechen.
Such measures must be appropriate, strictly proportionate to the intended purpose and necessary within a democratic society and should be subject to adequate safeguards in accordance with the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
JRC-Acquis v3.0

Die Gurtverankerungen an den vorderen äußeren Sitzplatzen müssen für Sicherheitsgurte geeignet sein, die mit Retraktoren und Umlenkbeschlägen an der oberen Verankerung versehen sind, wobei die Festigkeitseigenschaften der Gurtverankerungen besonders zu berücksichtigen sind, sofern nicht der Hersteller dieses Fahrzeug mit anderen Gurttypen mit Retraktoren ausstattet.
The belt anchorages of the front outboard positions shall be suitable for safety-belts incorporating a retractor and pulley, taking into consideration in particular the strength characteristics of the belt anchorages, unless the manufacturer supplies the vehicle equipped with other types of safety-belts which incorporate retractors.
DGT v2019

Zum Vierten müssen die Maßnahmen geeignet sein, den Wettbewerb zu verfälschen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen.
Only the collateral and the interest rates applied should be taken into account.
DGT v2019

Ausrüstungen und landseitige Einrichtungen zur Handhabung der in der Richtlinie vorgeschriebenen Informationen müssen geeignet sein, solche Informationen an andere Stationen in den jeweiligen Mitgliedstaaten weiterzugeben (Artikel 9).
The need for the equipment and shore-based installations handling the information required under the Directive to be capable of relaying such information with other stations in the various Member States (article 9).
TildeMODEL v2018

Die von der benannten Stelle gesammelten Belege müssen geeignet und ausreichend sein, um nachzuweisen, dass die Anforderungen der TSI erfüllt werden und sämtliche erforderlichen Prüfungen und Tests durchgeführt wurden.
The evidences gathered by the notified body shall be suitable and sufficient to show the conformity with the requirement of the relevant TSI(s) and that all required and appropriate checks and tests have been carried out.
DGT v2019

Somit müssen die Beschränkungen aus zwingenden Gründen des Allgemeininteresses auf jeden Fall gerechtfertigt sein, sie müssen geeignet sein, die Verwirklichung des mit ihnen verfolgten Zieles zu gewährleisten, und sie dürfen nicht über das hinausgehen, was zur Erreichung dieses Zieles erforderlich ist.
Accordingly, the restrictions must in any event be justified by imperative requirements in the general interest, must be suitable for achieving the objective they pursue, and must not go beyond what is necessary in order to attain it.
DGT v2019

Die Schätzungen des Instituts müssen hinreichend geeignet sein, um den Risikopositionswert für die Zwecke der Einhaltung des Artikels 395 herabzusetzen.
The estimates produced by the institution shall be sufficiently suitable for reducing the exposure value for the purposes of compliance with the provisions of Article 395.
DGT v2019

Die von der unabhängigen Bewertungsinstanz gesammelten Belege müssen geeignet und ausreichend sein, um nachzuweisen, in welchem Umfang die Anforderungen der einschlägigen TSI erfüllt werden und dass sämtliche erforderlichen und zweckmäßigen Prüfungen und Tests durchgeführt wurden.
The evidences gathered by the independent assessor should be suitable and sufficient to demonstrate the level of compliance with the requirement of the relevant TSI(s) and that all required and appropriate checks and tests have been carried out.
DGT v2019

Diese detaillierten Anforderungen müssen geeignet sein, das Maß an funktionaler Sicherheit gemäß den in Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 77 genannten Richtlinien anzuheben oder zumindest aufrechtzuerhalten, und sie gewährleisten Folgendes:
These detailed requirements shall be such as to increase or at least maintain the level of functional safety provided for by the Directives referred to in Article 76(1) and Article 77, and shall ensure the following:
DGT v2019

Diese spezifischen technischen Anforderungen müssen geeignet sein, die Umweltverträglichkeit gemäß den in Artikel 76 Absatz 1 und gegebenenfalls Artikel 77 genannten Richtlinien anzuheben oder zumindest aufrechtzuerhalten.
Those specific technical requirements shall be such as to increase or at least maintain the level of environmental performance provided for by the Directives referred to in Article 76(1) and, where applicable, Article 77.
DGT v2019

Nach Auffassung des Gerichtshofes darf die Anwendung einzelstaatlicher Rechtsvorschriften die Inanspruchnahme der Freizügigkeit und die Ausübung der Niederlassungsfreiheit durch die Gemeinschaftsangehörigen nicht behindern oder weniger attraktiv machen, und diese Maßnahmen müssen, falls sie dies gleichwohl bewirken, ohne Diskriminierung angewandt werden, sie müssen aus zwingenden Gründen des Allgemeininteresses gerechtfertigt sein, sie müssen geeignet sein, die Verwirklichung des verfolgten Zwecks zu gewährleisten, und sie dürfen nicht über das hinausgehen, was zur Erreichung dieses Zwecks erforderlich ist.
According to the Court, the application of national provisions may not frustrate or render less attractive the exercise by Community nationals of freedom of movement for persons and of freedom of establishment and, in the event that they are none the less applied, those measures must be applied in a non-discriminatory manner, must be justified on overriding public-interest grounds, must be appropriate for securing attainment of the objective pursued and must not exceed what is necessary for attaining that objective.
TildeMODEL v2018

Diese Einrichtungen müssen geeignet sein, den Erfordernissen der sie in Anspruch nehmenden Schiffe ohne unangemessene Verzögerung zu entsprechen.
Those facilities must be adequate to meet the needs of ships using the port, without causing undue delay.
TildeMODEL v2018

Zunächst müssen sie geeignet sein, Waren oder Dienstleistungen eines Unternehmens von denen anderer Unternehmen zu unterscheiden.
First, it must make it possible to distinguish the goods or services of one undertaking from those of other undertakings.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Maßnahmen müssen geeignet sein, einen tatsächlichen und wirksamen gerichtlichen Rechtsschutz sicherzustellen, eine wirklich abschreckende Wirkung gegenüber dem Arbeitgeber haben und in jedem Fall in angemessenem Verhältnis zu dem erlittenen Schaden stehen.
National measures must be such as to ensure effective and efficient legal protection, must have a genuine dissuasive effect with regard to the employer and must in any event be commensurate with the injury suffered.
TildeMODEL v2018

Sie müssen geeignet sein, Identität, Konzentration, Reinheit und Stabilität der Prüfgegenstände zu wahren und die sichere Lagerung gefährlicher Stoffe zu gewährleisten.
They should be adequate to preserve identity, concentration, purity, and stability, and ensure safe storage for hazardous substances.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall müssen diese Informationen geeignet sein, potentielle Marktlücken aufzuspüren, Produkte zu erforschen und diese zu bewerten.
It is not sufficient merely to provide or develop these general information tools.
EUbookshop v2

Die im Rahmen der Gemeinschaft geförderten Vorhaben müssen geeignet sein, andere Anlagen gleicher Art in mehreren Mitgliedsländern zu ermutigen.
The projects supported by the Community should be conceived in such a way that they encourage the construction of similar projects in other Member States.
EUbookshop v2

Die Vakuumleitungen, die von dem im Druckarm befindlichen Vakuumlöchern zu der letztlich stationären Vakuumeinrichtung geführt werden, müssen geeignet ausgestaltet sein.
The vacuum lines extending from the holes in the pressure arm to the eventually stationary vacuum device must be suitably designed.
EuroPat v2