Translation of "Möglichkeit zulassen" in English
Daher
sollten
Vorschriften
erlassen
werden,
die
diese
Möglichkeit
zulassen.
Rules
should
therefore
be
adopted
to
allow
for
this
possibility.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
die
Möglichkeit
zulassen,
dass
Dinge
wie
sie
sind.
It
is
the
possibility
to
allow
things
to
be
as
they
are.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
die
Ergebnisse
überprüft
werden,
ob
sie
die
Möglichkeit
solcher
Situationen
zulassen.
Thus
the
results
have
to
be
examined
for
the
possibility
of
such
situations.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
die
Möglichkeit
zulassen,
daß
Vormischungen
Mischfuttermitteln
zu
einem
geringeren
Gehalt
bis
zu
mindestens
0,05
Gewichtshundertteilen
beigegeben
werden.
However,
Member
States
may
permit
premixtures
to
be
incorporated
in
compound
feedingstuffs
in
a
lower
proportion
down
to
0,05
%.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
veränderlichen
und
unvorhersehbaren
Faktoren,
die
die
Aktionen
dieses
neuen
Instruments
auslösen,
sollte
die
Verordnung
auch
die
Möglichkeit
zulassen,
die
Kriterien
anzupassen,
sobald
Erfahrungen
mit
der
Durchführung
des
EGF
vorliegen,
vor
allem
hinsichtlich
der
Interventionskriterien.
Given
the
changing
and
unforeseeable
nature
of
the
factors
that
trigger
action
from
this
new
instrument,
the
Regulation
should
allow
for
the
possibility
of
adapting
the
criteria
as
soon
as
experience
of
EGF
implementation
is
available,
notably
as
concerns
the
intervention
criteria.
TildeMODEL v2018
Soweit
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zulassen,
dass
die
Verringerung
der
Motorleistung
von
einer
Gruppe
von
Fischereifahrzeugen
erreicht
werden
kann,
Beschreibung
der
hierfür
geltenden
Bestimmungen
und
Beschreibung,
wie
die
Einhaltung
dieser
Bestimmungen
überwacht
wird.
Description
of
the
conditions
applied
where
Member
States
choose
the
option
to
allow
that
the
reduction
of
engine
power
is
achieved
by
a
group
of
vessels
and
a
description
of
the
mechanism
put
in
place
for
the
supervision
of
compliance
with
these
conditions.
DGT v2019
Dow
Chemical
beanstandete
die
Rechtmäßigkeit
der
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
mit
dem
Argument,
die
Grundverordnung
enthalte
keine
spezifische
Bestimmung,
die
eine
solche
Möglichkeit
zulassen
würde.
Dow
Chemical
expressed
its
doubts
about
the
legality
of
the
re-opening
of
the
investigation,
arguing
that
there
is
no
specific
provision
in
the
basic
Regulation
allowing
for
that.
DGT v2019
Die
TSI
für
Fahrzeuge
sollte
gemäß
Artikel
11
Absatz
5
der
Richtlinie
2008/57/EG
für
eine
begrenzte
Zeit
die
Möglichkeit
zulassen,
Interoperabilitätskomponenten
unter
bestimmten
Voraussetzungen
ohne
Zertifizierung
in
Teilsysteme
einzubauen.
In
accordance
with
Article
11(5)
of
Directive
2008/57/EC,
the
TSI
on
rolling
stock
should
allow,
for
a
limited
period
of
time,
for
interoperability
constituents
to
be
incorporated
into
subsystems
without
certification
if
certain
conditions
are
met.
DGT v2019
Glauben
Sie
wirklich,
daß
das
Parlament
-
wenn
wir
jetzt
diese
Möglichkeit
haben
-
es
zulassen
kann,
daß
diese
Kennzeichnung
innerhalb
der
Europäischen
Union
bei
den
Futtermittelzusatzstoffen
nicht
durchgesetzt
wird?
Do
you
really
believe
that,
if
we
could,
Parliament
would
permit
labelling
to
be
left
off
feedingstuff
additives
within
the
European
Union?
Europarl v8
Erst
vor
kurzem,
heute
Morgen,
in
der
Tat,
der
RPEA
Präsident
erklärte,
dass
die
Lehrer’
Union
wäre
offen
für
die
Sache
als
Sidebar
Vereinbarung
zu
diskutieren,
die
nicht
die
CBA
wieder
für
Verhandlungen
eröffnen
würde,
aber
der
Wechsel
Vorbereitungszeiten
für
die
Möglichkeit
zulassen.
Just
recently,
this
morning,
as
a
matter
of
fact,
the
RPEA
president
stated
that
the
teachers’
union
would
be
open
to
discussing
the
matter
as
a
sidebar
agreement
which
would
not
open
up
the
CBA
again
for
negotiation
but
allow
for
the
possibility
of
changing
prep
periods.
CCAligned v1
Wenn
wir
biblische
Texte,
die
in
Konflikt
zu
sein
scheinen
sehen,
wir
verstehen,
wie
sie
durchaus
vereinbar
sein
kann
scheitern,
aber
wenn
wir
etwas
tiefer,
öffnen
die
Türen
unseres
Geistes,
um
neue
Möglichkeit,
nicht
zulassen,
dass
das
Vorurteil
der
bisher
gehaltenen,
Hand-me
-down,
Lehre
zu
stören,
finden
wir
diese
Texte
können
in
Wahrheit,
ohne
Kompromisse
oder
geschickte
Manipulation
koexistieren.
When
we
see
scriptural
texts
that
appear
to
be
in
conflict,
we
fail
to
understand
how
they
can
be
compatible
but
if
we
dig
a
little
deeper,
open
the
doors
of
our
minds
to
new
possibility,
not
allow
the
prejudice
of
previously
held,
hand-me-down,
doctrine
to
interfere,
we'll
find
these
texts
can,
in
truth,
co-exist
without
compromise
or
clever
manipulation.
ParaCrawl v7.1
Carbonfasern
sind
immer
noch
zu
teuer
und
werden
nur
eingesetzt,
wenn
die
Anforderungen
an
die
Performance
keine
andere
Möglichkeit
zulassen.
Carbon
fibers
are
still
too
expensive,
and
they
are
only
used
if
the
performance
requirements
do
not
allow
any
other
option.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
hat
die
Möglichkeit
zulassen,
blockieren
oder
Löschen
von
Cookies
auf
Ihrem
Computer
installiert,
durch
die
Konfiguration
der
Optionen
des
Browsers
auf
Ihrem
Endgerät
installiert:
The
user
has
the
option
to
allow,
block,
or
delete
cookies
installed
on
your
computer
by
configuring
the
options
of
the
browser
installed
on
your
terminal:
ParaCrawl v7.1
Wir
könnten
unsere
Voreingenommenheit
auch
erweitern
und
die
Möglichkeit
zulassen,
dass
Sonne
und
Mond
unsere
Eltern
auf
der
tiefsten
archetypischen
Ebene
sind.
We
might
consider
opening
the
end
of
our
bias
and
incorporating
the
possibility
that
the
Sun
and
Moon
are
our
parents
in
the
most
archetypal
sense.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
erfolgt
eine
Fensterung
(Zeit-
Phasen-
Steuerung)
der
aktiven
Überwachungsphasen
der
primärseitigen
Fehlererfassung
auf
diejenigen
Ansteuermuster,
die
eine
genügend
lang
vorliegende
Möglichkeit
der
Stromauswertung
zulassen.
In
addition,
windowing
(time
phase
control)
of
the
active
monitoring
phases
of
the
primary-side
error
acquisition
onto
those
actuation
patterns
which
permit
a
feasibility
of
sufficient
duration
for
current
interpretation.
EuroPat v2
Die
Operationen,
auf
jeden
Fall
nicht
zu
vermeiden,
aber
die
sehr
kleine
Frucht
kann
man
mit
dem
Weg
laparoskopii
entfernen,
dass
nach
Möglichkeit
zulassen
wird,
das
Rohr
aufzusparen.
Operations
not
to
avoid
anyway,
but
very
small
fruit
can
be
removed
by
a
laparoscopy
that,
whenever
possible,
will
allow
to
keep
a
pipe.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
wir
sollten
auch
eine
andere
Möglichkeit
zulassen,
und
zwar
diejenige
von
Kultur
als
gescheiterter
Übersetzung
der
Gesellschaft.
Instead,
we
might
also
allow
for
another
possibility,
for
culture
to
be
a
failed
translation
of
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
Christi
Tod
hinreichend
für
jede
Sünde
war,
würde
die
Möglichkeit
zulassen,
dass
Gott
diese
Bezahlung
auch
bei
jenen
anrechnet,
die
niemals
imstande
waren
zu
glauben.
The
fact
that
Christ's
death
was
sufficient
for
all
sin
would
allow
the
possibility
of
God's
applying
that
payment
to
those
who
were
never
capable
of
believing.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gruppen
werden
mehr
spirituelle
und
soziale
Handlungen
aufnehmen,
wenn
sie
damit
beginnen,
Fragen
an
diesen
"spirituellen
anderen"
zu
stellen
und
wenn
sie
dabei
die
Möglichkeit
zulassen,
dass
die
Antworten
ihnen
direkt
zukommen
können,
außerhalb
der
menschlichen
Erfahrung,
und
dass
in
Gesprächen
mit
uns
Erfahrung
und
Weisheit
gewonnen
werden
können.
These
groups
will
grow
in
spiritual
and
social
action
when
they
begin
asking
questions
of
this
"spiritual
other,"
accepting
the
possibility
that
answers
can
be
provided
to
them
directly,
outside
of
human
experience,
that
experience
and
wisdom
can
be
gained
through
discussions
with
us.
ParaCrawl v7.1
An
die
für
diese
Anwendung
vorgesehenen
Stegaufbauten
wird
zu
den
bereits
aufgeführten
Anforderungen
eine
weitere
Anforderung
gestellt:
Stegaufbauten
müssen
die
Möglichkeit
zulassen,
dass
mehrere
miteinander
verbundene
Aufbauten
auch
dann
problemlos
auf
die
Implantate
aufgesetzt
und
mit
diesen
verbunden
werden
können,
wenn
die
Implantatfixaturen,
wie
üblich,
nicht
parallel
zueinander
in
den
Knochen
eingebracht
wurden.
In
regard
to
the
demands
already
listed
above,
a
further
demand
is
made
on
the
bridge
structures
intended
for
that
use:
bridge
structures
must
afford
the
possibility
that
a
plurality
of
interconnected
tooth
structures
can
then
also
be
fitted
on
to
the
implants
without
any
problem
and
connected
thereto
when
the
implant
fixings,
as
usual,
are
not
introduced
into
the
jaw
in
mutually
parallel
relationship.
EuroPat v2