Translation of "Möchten wir vorschlagen" in English
Daher
möchten
wir
folgenden
Forschungsschwerpunkte
vorschlagen
:
Consequently,
the
Swiss
delegates
propose
the
following
main
research
topics:
EUbookshop v2
Wir
möchten
Ihnen
vorschlagen,
das
Hotel
direkt
für
weitere
Informationen
zu
kontaktieren.
We
would
like
to
suggest
you
to
contact
the
hotel
directly
for
detailed
information.
ParaCrawl v7.1
Als
ein
modernes
Unternehmen
möchten
wir
Ihnen
vorschlagen,
Zusammenarbeit
höchster
Qualität
anzuknüpfen.
As
a
company
with
modern
ideals,
we
would
like
to
provide
you
with
a
cooperation
opportunity
of
the
highest
level.
CCAligned v1
Um
die
Lebensdauer
der
Kuchenform
zu
schützen,
möchten
wir
Ihnen
Folgendes
vorschlagen:
In
order
to
protect
the
life
time
of
the
Cake
Pan
,
we'd
like
to
suggest
you
below:
CCAligned v1
Wir
möchten
vorschlagen,
daß
es
anstelle
von
centres
d'hébergement
heißt
centres
de
rétention
.
We
want
to
propose
that
rather
than
'centres
d'hébergement
'
the
wording
should
be
'centres
de
rétention
'.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchten
wir
vorschlagen,
den
Agrarund
Lebensmittelmarkt
als
ein
Ganzes
zu
wahren.
In
my
opinion,
Article
8
is
too
biased,
and
will
have
to
be
amended
before
we
can
give
it
our
approval.
EUbookshop v2
Also
möchten
wir
etwas
vorschlagen,
das
uns
als...
eine
befriedigende
Lösung
der
Angelegenheit
erscheint.
So
we
would
like
to
suggest
what
we
feel
is
a
solution
that
may
satisfy
these
concerns.
OpenSubtitles v2018
Zum
Beispiel
möchten
wir
vorschlagen,
dass
Sie
von
besonderem
Interesse
für
das
Produkt
möglicherweise.
For
example,
we
would
like
to
suggest
that
you
may
be
of
particular
interest
to
the
product.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
möchten
wir
Ihnen
vorschlagen,
unsere
Verpackungs-
und
Merchandising-Marken
in
Erwägung
zu
ziehen.
Alternatively
you
may
wish
to
consider
our
packaging
and
merchandising
brands.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
möchten
wir
vorschlagen,
dass
du
zu
diesem
Zweck
einen
"Spin"-Doktor
aufsuchst!!
First,
we
would
like
to
suggest
that
you
seek
a
"spin"
doctor
for
your
quest!!
ParaCrawl v7.1
Da
die
Entschließung
nicht
nur
eine
politische
Erklärung
des
Parlaments
ist,
sondern
auch
denen,
die
sich
in
Gefangenschaft
befinden,
moralische
Unterstützung
zuteilwerden
lässt,
möchten
wir
vorschlagen,
dass
in
unsere
Entschließung
die
Namen
von
vier
ehemaligen
Präsidentschaftskandidaten,
die
sich
nach
wie
vor
im
Gewahrsam
des
KGB
befinden,
eingefügt
werden.
Since
the
resolution
is
not
only
a
political
statement
by
Parliament,
but
also
offers
moral
support
for
those
who
are
jailed,
we
would
like
to
propose
the
inclusion
in
our
resolution
of
the
names
of
four
former
presidential
candidates
who
are
still
in
the
custody
of
the
KGB.
Europarl v8
Wir
möchten
vorschlagen,
daß
auf
jeden
Fall
der
Bericht
Adam,
der
jetzt
auf
der
Tagesordnung
für
Freitag
vormittag
steht,
an
die
Stelle
der
zurückgezogenen
Berichte
gesetzt
wird.
We
would
like
to
propose
that
in
any
case
the
Adam
report,
which
is
now
tabled
for
Friday
morning,
take
their
place.
Europarl v8
Zweitens
möchten
wir
vorschlagen
-
und
hier
haben
wir
die
deutliche
Zustimmung
der
Kollegen
vom
linken
Flügel
-,
die
soziale
sowie
die
wirtschaftliche
und
die
politische
Komponente
deutlicher
herauszustellen.
Further,
we
suggest
-
and
colleagues
on
the
left
are
very
much
in
agreement
with
this
-
that
a
little
more
emphasis
on
the
social,
as
well
as
the
economic
and
political
element
-
should
be
written
in.
Europarl v8
Wir
möchten
daher
vorschlagen,
diese
mündliche
Anfrage
mit
der
Gesamtaussprache
zum
Legislativ-
und
Arbeitsprogramm
für
das
Jahr
2004
zu
verbinden,
da
wir
am
Wochenende
erfahren
haben,
dass
Präsident
Prodi
während
dieser
Aussprache
die
OLAF-Frage
zur
Sprache
bringen
wird,
und
wir
haben
mehrere
Fragen,
die
wir
in
diesem
Zusammenhang
gern
stellen
würden
und
die
auch
zum
Inhalt
dieser
mündlichen
Anfrage
gehören.
We
would
therefore
like
to
propose
that
this
oral
question
be
attached
to
the
overall
debate
on
the
legislative
and
work
programme
for
2004,
because
over
the
weekend
we
heard
that
President
Prodi
will
be
raising
the
question
of
OLAF
during
that
debate
and
we
have
a
number
of
questions
we
would
like
to
ask
in
that
context,
which
are
included
in
the
substance
of
this
oral
question.
Europarl v8
Wir
möchten
vorschlagen,
die
Worte
"die
2006
8951
Irakern
Asyl
gewährt
hat"
zu
streichen.
We
would
propose
that
the
words
'which
granted
asylum
to
8951
Iraqis
in
2006,'
be
deleted.
Europarl v8
Wir
möchten
vorschlagen,
daß
deren
Mitglieder
sich
auch
ein
mal
mit
ihrem
eigenen
Antiterrorismusgesetz
und
an
deren
unterdrückenden
Gesetzen
im
Vereinigten
Königreich
befassen,
wenn
sie
ihre
Sorge
über
die
Men
schenrechte
äußern.
The
first
is
how
far
estimates
of
production
and
consumption
both
in
the
Community
and
in
the
world
at
large
may
be
said
to
constitute
the
main
argument
against
the
Commission's
proposals.
EUbookshop v2
Wir
wollten
eine
politische
Entschließung
vorlegen,
und
als
erstes
möchten
wir
dem
Plenum
vorschlagen,
den
afghanischen
Widerstand
als
eine
nationale
Volksbefreiungsbewegung,
als
eine
legitime
nationale
Befreiungsbewegung
anzuerkennen.
It
is
certainly
very
important
that
an
open
dialogue
should
be
instituted
between
the
Council
and
Parliament
within
the
framework
of
the
Treaty
of
Rome,
and
that
through
the
amplification
of
the
system
of
conciliation
Parliament
should
be
increasingly
associated
with
the
Council's
legislative
function,
with
a
concomitant
extension
of
its
effective
powers.
EUbookshop v2
Wir
möchten
Folgendes
vorschlagen:
So
here's
what
we're
prepared
to
do.
OpenSubtitles v2018
Er
verbirgt
sich
zu
sehr
hinter
einer
Mauer
des
Schweigens,
und
da
die
Kommission
ebenfalls
an
der
EPZ
teilnimmt,
möchten
wir
ihr
vorschlagen,
im
Rahmen
der
EPZ
in
diesem
Sinne
eine
Lanze
für
uns
zu
brechen.
We
recognize
that
1992
is
coming
and
we
want
to
fight
with
our
other
Socialist
colleagues
for
the
social
side
of
1992.
EUbookshop v2
Nachdem
die
Vertreter
einiger
Fraktionen
zusammengetreten
sind,
möchten
wir
vorschlagen,
daß
Abschnitt
VII
der
Anlage
VI
der
Geschäftsordnung
in
seiner
früheren
Form
wiedereingesetzt
wird.
After
a
meeting
between
the
representatives
of
some
of
the
groups,
we
should
like
to
propose
that
Section
VII
of
Annex
VI
to
the
Rules
of
Procedure
be
restored
to
its
previous
form.
EUbookshop v2
Um
Verwirrung
und
Mißverständnisse
zu
vermeiden,
möchten
wir
daher
vorschlagen,
daß
hier
keine
Änderung
vorgenommen
wird.
In
other
words,
using
the
Single
Act
'to
ensure
the
smoother
functioning
of
the
Communities
by
enabling
the
institutions
to
exercise
their
powers
under
conditions
most
in
keeping
with
Community
interest'.
EUbookshop v2
Wir
möchten
Ihnen
vorschlagen,
daß
wir
bei
dieser
Gelegen
heit
die
Frage
der
Globalwartung
erneut
aufgreifen.
It
is
the
problem
of
latecomers
and,
as
you
are
aware,
Mr
Gorbachev
—
or
Comrade
Gorbachev,
quite
rightly
said
that
life
penalizes
latecomers.
EUbookshop v2
Wir
möchten
vorschlagen,
daß
auf
je
den
Fall
der
Bericht
Adam,
der
jetzt
auf
der
Tagesordnung
für
Freitag
vormittag
steht,
an
die
Stelle
der
zurück
gezogenen
Berichte
gesetzt
wird.
Mr
Herman's
report
on
the
consequences
in
the
institutional
framework
of
the
Euro
pean
Union
can,
we
think,
best
be
debated
after
the
his
toric
decision
which
will
be
taken
on
2
May.
EUbookshop v2
Wir
möchten
Ihnen
vorschlagen,
daß
der
Bericht
darüber
für
Mittwoch
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird,
damit
wir
dann
gegebenenfalls
am
selben
Abend
um
18.00
Uhr
noch
darüber
abstimmen
können,
denn
wir
brauchen
dafür,
wenn
mich
nicht
alles
täuscht,
218
Stimmen,
und
die
Fraktionen
müssen
dafür
sorgen,
daß
wir
diese
218
Stimmen
auch
zusammenbringen.
We
propose
that
the
committee's
report
be
placed
on
the
agenda
for
Wednesday
so
that
we
can,
if
appropriate,
vote
on
it
that
same
evening
at
6
p.m.,
for
if
I
am
not
mistaken
we
need
218
votes
for
EUbookshop v2
Allerdings,
wenn
Sie
keine
zusätzlichen
Gebühren
bezahlen
möchten,
würden
wir
vorschlagen,
dass
Sie
Ihren
Auftrag
mit
Standardversand
versenden.
However,
if
you
do
not
want
to
pay
any
additional
fees,
we
would
suggest
that
you
ship
your
order
with
Standard
Shipping.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Ihnen
vorschlagen,
die
Sklaverei
Afrikas
freiwillig
sofort
zu
beenden,
um
weniger
Verlust,
weniger
Scham
und
Erniedrigung
zu
erleiden,
oder
hartnäckig
weiterzumachen
und
das
Schicksal
zu
erleiden,
welches
Ägypten
bei
der
ersten
Befreiung
des
Volkes
Israel
erlitten
hat.
We
would
like
to
propose
that
you
immediately
put
an
end
to
the
slavery
of
Africa
voluntarily
in
order
to
suffer
less
loss,
less
shame
and
humiliation,
or
get
stiff-necked,
and
suffer
the
fate
that
Egypt
had
suffered
at
the
first
liberation
of
the
people
of
Israel.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
vorschlagen,
euch
diese
früheren
Botschaften
noch
einmal
anzusehen
und
mit
dem
Werkzeug
zu
arbeiten,
das
wir
euch
gegeben
haben.
We
would
suggest
that
you
refer
to
these
previous
messages
and
work
with
the
tools
we
have
given.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
in
der
glücklichen
Lage
sind,
nach
Manhattan
ziehen
zu
können,
möchten
wir
Ihnen
vorschlagen,
einen
Blick
auf
unsere
möblierten
Wohnungen
in
New
York
in
den
Village-Vierteln
oder
auf
eine
Wohngemeinschaft
zu
werfen.
If
you’re
lucky
enough
to
be
moving
to
Manhattan,
might
we
suggest
taking
a
closer
look
at
our
New
York
furnished
apartments
in
the
Village
neighborhoods
or
a
roommate
share
accommodation?
ParaCrawl v7.1
Kosten
sind
sehr
angemessen,
wenn
Sie
unsere
Fernsteuerungs-Software
benutzen
möchten
und
wir
vorschlagen,
dass
Sie
mit
unserem
Android-System
gehen,
wird
die
Software
für
freies
zur
Verfügung
gestellt,
und
Hundertanzeige
kann
gleichzeitig
gesteuert
werden.
Cost
is
very
reasonable,
if
you
want
to
use
our
remote
control
software,
and
we
suggest
you
go
with
our
Android
system,
the
software
will
be
provided
for
free,
and
hundreds
display
can
be
controlled
at
the
same
time.
CCAligned v1