Translation of "Lässt sich sagen" in English

Was lässt sich also sagen bzw. noch hinzufügen?
So what can we say and add to what has already been said?
Europarl v8

Ein Menschenleben alle dreieinhalb Minuten - was lässt sich wohl dagegen sagen?
One life every three and a half minutes - who can argue with that?
Europarl v8

Über die Typologie der erfolgreichen Bankräuber lässt sich naturgemäß nichts sagen.
Few criminals are able to make a successful living out of bank robbery over the long run.
Wikipedia v1.0

Aufgrund der schwierigen Quellenlage lässt sich wenig Sicheres sagen.
Some say that he was put to death in 459.
Wikipedia v1.0

Allgemein lässt sich jedoch sagen, dass sie stark subventioniert werden.
However, the general picture is that they are heavily subsidised.
TildeMODEL v2018

Allgemein lässt sich sagen, dass sie stark subventioniert werden.
The general picture is that they are heavily subsidised.
TildeMODEL v2018

Für den Moment lässt sich nur Folgendes sagen:
For the time being we can only say this:
OpenSubtitles v2018

Über die Europäische Union lässt sich vieles sagen.
The European Union can be seen in many ways.
TildeMODEL v2018

Es lässt sich kurz nicht sagen, welche Perspektiven sich auftun.
It would take many words to describe the future benefits.
OpenSubtitles v2018

Er lässt sich ja nichts sagen, brüllt nur herum!
But he never listens! All he's doing is shouting!
OpenSubtitles v2018

Hierzu lässt sich sagen, dass die Entwicklung der CAN unregelmäßig verlaufen ist.
In this respect, the Andean Community has had a bumpy history.
TildeMODEL v2018

Hierzu lässt sich sagen, dass die Ent­wicklung der CAN unregelmäßig verlaufen ist.
In this respect, the Andean Community has had a bumpy history.
TildeMODEL v2018

Das lässt sich natürlich erst sagen, wenn der Verband ab ist.
There's no telling, of course, till we get the bandages off.
OpenSubtitles v2018

Es lässt sich nicht sagen, was lhnen in Dodge zustoßen könnte.
There's no telling what might happen to you in Dodge.
OpenSubtitles v2018

Über die Zuverlässigkeit der privatwirtschaftlichen Daten lässt sich kaum etwas sagen.
Little is known about the reliability or quality of the former.
TildeMODEL v2018

Zum gemeinsamen Standpunkt bezüglich dieser Änderungen lässt sich Folgendes sagen:
As regards the common position on these amendments, the following remarks can be made:
TildeMODEL v2018

Das lässt sich schwer sagen, da zur Zeit keine EU-Daten vorliegen.
As we have no EU data at the moment, this is difficult to say.
TildeMODEL v2018

Diese Debbie lässt sich nichts sagen.
Man, that Debbie. You can't tell that girl anything.
OpenSubtitles v2018

Genaueres lässt sich leider nicht sagen.
It's hard to estimate at this point.
OpenSubtitles v2018

Aber er lässt sich ja nichts sagen.
But he won't listen.
OpenSubtitles v2018

Das lässt sich noch nicht sagen.
It's too early to say.
OpenSubtitles v2018

Lässt sich sagen, woher das Angebot kam?
Was there a sense of where the parley offer came from?
OpenSubtitles v2018

Lässt sich sagen, von wem der Hinweis stammen könnte?
And what can you tell me about where that tip came from?
OpenSubtitles v2018

Über den Inhalt lässt sich noch nichts sagen.
We do not know the nature of its content at this time.
OpenSubtitles v2018

Und zur Legalität lässt sich sagen, dass ich der Sheriff bin.
It couldn't be safer. And as far as legality, I'm the sheriff.
OpenSubtitles v2018