Translation of "Loses" in English
Hierbei
handelt
es
sich
um
die
Rückverfolgbarkeitsnummer
des
vom
NRIB
zugeteilten
Loses.
This
is
the
traceability
number
of
the
lot
allocated
by
the
NRIB.
DGT v2019
Selbst
innerhalb
dieses
Loses
erfüllten
alle
PTFE-Granulate
die
von
der
Norm
vorgegebenen
Spezifikationen.
Even
within
this
lot,
all
tested
granular
PTFE
fulfilled
the
required
specifications
in
order
to
comply
with
the
norm,
despite
variations
in
their
technical
specifications.
DGT v2019
An
der
abgerauten
Oberfläche
dürfen
keine
tiefen
Verletzungen
oder
loses
Material
vorhanden
sein.
The
buffed
surface
texture
shall
not
contain
deep
buffing
lacerations
or
loose
material.
DGT v2019
Loses
Cerumen
sollte
vor
jeder
Behandlung
vorsichtig
aus
dem
äußeren
Gehörgang
entfernt
werden.
Loose
debris
should
be
gently
removed
from
the
external
ear
canal
at
each
treatment.
ELRC_2682 v1
Die
Kosten
dieser
Gegenanalyse
sind
vom
Besitzer
des
Loses
zu
tragen.
The
expenses
occasioned
by
this
counter-analysis
shall
be
borne
by
the
holder
of
the
batch.
JRC-Acquis v3.0
Loses
Ohrschmalz
sollte
vor
jeder
Behandlung
vorsichtig
aus
dem
äußeren
Gehörgang
entfernt
werden.
Loose
debris
should
be
gently
removed
from
the
external
ear
canal
at
each
treatment.
EMEA v3
Die
Kosten
der
Gegenanalyse
sind
vom
Besitzer
des
Loses
zu
tragen.
The
expenses
occasioned
by
this
counter-analysis
shall
be
borne
by
the
holder
of
the
batch.
JRC-Acquis v3.0
Die
Druckzyklusprüfung
ist
dann
an
drei
zusätzlichen
Zylindern
des
betreffenden
Loses
zu
wiederholen.
The
pressure
cycle
test
shall
then
be
repeated
on
an
additional
three
cylinders
from
that
batch.
DGT v2019
Bei
der
Prüfung
eines
Loses
Geflügelfleisch
der
Handelsklasse
B
verdoppelt
sich
die
Fehlertoleranz.
In
the
checking
of
a
batch
of
class
B
poultrymeat,
the
tolerable
number
of
defective
units
shall
be
doubled.
DGT v2019
Deine
Stute
hatte
ein
loses
Hufeisen.
Your
mare
worked
her
shoe
loose.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
ein
loses
Brett.
It's
just
a
loose
board.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
sind
ein
loses
Ende.
Because
you
seem
like
a
loose
end
to
me.
OpenSubtitles v2018
Muss
ein
loses
Kabel
sein
oder
so.
I
don't
know,
must
be
a
loose
wire
or
something.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nur
ein
schönes
loses
Ende.
You're
just
a
beautiful
loose
end.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
sie
war
ein
loses
Ende,
und
die
hasse
ich.
No,
but
she
was
a
loose
end,
and
I
hate
that.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
eindeutig
ein
loses
Ende.
You're
definitely
a
loose
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
er
sagte,
dass
Fred
ein
loses
Ende
sei.
Doc's
blowing
town.
I
mean,
he
said
that
Fred
was
a
loose
end.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
ein
loses
Mundwerk.
Your
tongue's
too
loose.
OpenSubtitles v2018
Möglicherweise
ein
loses
Kabel
oder
ein
Gerät,
das
einen
Kurzschluss
hatte.
Maybe
a
loose
wire
or
a
piece
of
equipment
shorted
out.
OpenSubtitles v2018
Offenbar
bin
ich
auch
ein
loses
Ende!
Obviously,
I'm
a
loose
end,
too!
OpenSubtitles v2018