Translation of "Loses" in English

Hierbei handelt es sich um die Rückverfolgbarkeitsnummer des vom NRIB zugeteilten Loses.
This is the traceability number of the lot allocated by the NRIB.
DGT v2019

Selbst innerhalb dieses Loses erfüllten alle PTFE-Granulate die von der Norm vorgegebenen Spezifikationen.
Even within this lot, all tested granular PTFE fulfilled the required specifications in order to comply with the norm, despite variations in their technical specifications.
DGT v2019

An der abgerauten Oberfläche dürfen keine tiefen Verletzungen oder loses Material vorhanden sein.
The buffed surface texture shall not contain deep buffing lacerations or loose material.
DGT v2019

Loses Cerumen sollte vor jeder Behandlung vorsichtig aus dem äußeren Gehörgang entfernt werden.
Loose debris should be gently removed from the external ear canal at each treatment.
ELRC_2682 v1

Die Kosten dieser Gegenanalyse sind vom Besitzer des Loses zu tragen.
The expenses occasioned by this counter-analysis shall be borne by the holder of the batch.
JRC-Acquis v3.0

Loses Ohrschmalz sollte vor jeder Behandlung vorsichtig aus dem äußeren Gehörgang entfernt werden.
Loose debris should be gently removed from the external ear canal at each treatment.
EMEA v3

Die Kosten der Gegenanalyse sind vom Besitzer des Loses zu tragen.
The expenses occasioned by this counter-analysis shall be borne by the holder of the batch.
JRC-Acquis v3.0

Die Druckzyklusprüfung ist dann an drei zusätzlichen Zylindern des betreffenden Loses zu wiederholen.
The pressure cycle test shall then be repeated on an additional three cylinders from that batch.
DGT v2019

Bei der Prüfung eines Loses Geflügelfleisch der Handelsklasse B verdoppelt sich die Fehlertoleranz.
In the checking of a batch of class B poultrymeat, the tolerable number of defective units shall be doubled.
DGT v2019

Deine Stute hatte ein loses Hufeisen.
Your mare worked her shoe loose.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur ein loses Brett.
It's just a loose board.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sind ein loses Ende.
Because you seem like a loose end to me.
OpenSubtitles v2018

Muss ein loses Kabel sein oder so.
I don't know, must be a loose wire or something.
OpenSubtitles v2018

Du bist nur ein schönes loses Ende.
You're just a beautiful loose end.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber sie war ein loses Ende, und die hasse ich.
No, but she was a loose end, and I hate that.
OpenSubtitles v2018

Du bist eindeutig ein loses Ende.
You're definitely a loose end.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, er sagte, dass Fred ein loses Ende sei.
Doc's blowing town. I mean, he said that Fred was a loose end.
OpenSubtitles v2018

Und du hast ein loses Mundwerk.
Your tongue's too loose.
OpenSubtitles v2018

Möglicherweise ein loses Kabel oder ein Gerät, das einen Kurzschluss hatte.
Maybe a loose wire or a piece of equipment shorted out.
OpenSubtitles v2018

Offenbar bin ich auch ein loses Ende!
Obviously, I'm a loose end, too!
OpenSubtitles v2018