Translation of "Los werden" in English
Wir
mussten
den
Gestank
los
werden!
We
had
to
get
rid
of
the
smell.
TED2013 v1.1
Ihn
solltest
du
auch
endlich
los
werden,
mitsamt
dieser
alten
Kiste.
It's
time
you
got
rid
of
him,
too,
and
this
old
crate.
OpenSubtitles v2018
Los,
los,
Sie
werden
ihn
wiedersehen.
Come
on,
come
on,
you'll
see
him
again.
OpenSubtitles v2018
Sämtliche
Ferngespräche
nach
Los
Angeles
werden
hier
durchgestellt.
All
the
long
distance
calls
for
the
downtown
Los
Angeles
area
come
through
this
room.
OpenSubtitles v2018
Und
er
hat
sie
hierher
gebracht,
um
sie
los
zu
werden.
He
brought
her
here
to
get
rid
of
her.
OpenSubtitles v2018
Unser
Ziel
ist
sie
los
zu
werden,
nicht
das
Lokal.
The
idea
is
to
get
rid
of
them,
not
the
saloon.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
los
oder
wir
werden
es
zerstören.
Release
me
or
we'll
destroy
it.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
mich
mit
aller
Gewalt
los
werden,
was?
You
want
to
get
rid
of
me
so
soon?
OpenSubtitles v2018
Na
los,
Sie
werden
Kommandant
Klink
noch
den
Abend
verderben.
Oh,
come
on,
you're
going
to
spoil
Kommandant
Klink's
whole
evening.
OpenSubtitles v2018
Los
hermanos
Gecko
werden
zu
Oztomeca
ernannt.
Los
hermanos
gecko
shall
be
named
oztomeca.
OpenSubtitles v2018
Es
war
Ihr
Weg,
um
mich
los
zu
werden.
It
was
your
way
of
trying
to
get
rid
of
me.
OpenSubtitles v2018
Das
werden
wir
nie
los
werden.
We'll
never
lose
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
das
Kind
los
werden.
But
we
got
to
lose
the
kid.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
töten,
müssen
Sie
eine
Leiche
los
werden.
You
kill
me,
you've
got
a
body
to
get
rid
of.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
gehen
und
deine
Klamotten
los
werden.
Let's
go
get
your
gear
off.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
wir
unsere
Beobachter
los
werden
wollen,
müssen
wir
angreifen.
Well,
if
we're
going
to
get
past
our
monitors,
we
have
to
engage.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann,
möchte
also
den
Wahrzeichenstatus
los
werden?
So
this
is
the
guy
who
is
trying
to
get
the
landmark
status
overturned?
OpenSubtitles v2018
Los,
wir
werden
dir
etwas
Wasser
besorgen.
Boy,
you
really
are
out
of
it.
Come
on,
we'll
get
you
some
water.
OpenSubtitles v2018
Die
Lösung
ist
nicht,
dich
los
zu
werden.
I
think
the
solution
here
is
not
to
get
rid
of
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Leiche
los
werden.
We
need
to
get
rid
of
the
body.
OpenSubtitles v2018
Genug,
um
das
Kabel
los
zu
werden?
Enough
to
lose
the
wire?
OpenSubtitles v2018
Los,
los,
los,
werden
sie
zu
dir
sagen.
Come
on,
come
on,
come
on,
they'll
say.
OpenSubtitles v2018
Habe
versucht
ihn
los
zu
werden.
Tried
to
get
rid
of
him.
OpenSubtitles v2018