Translation of "Los werden" in English

Wir mussten den Gestank los werden!
We had to get rid of the smell.
TED2013 v1.1

Ihn solltest du auch endlich los werden, mitsamt dieser alten Kiste.
It's time you got rid of him, too, and this old crate.
OpenSubtitles v2018

Los, los, Sie werden ihn wiedersehen.
Come on, come on, you'll see him again.
OpenSubtitles v2018

Sämtliche Ferngespräche nach Los Angeles werden hier durchgestellt.
All the long distance calls for the downtown Los Angeles area come through this room.
OpenSubtitles v2018

Und er hat sie hierher gebracht, um sie los zu werden.
He brought her here to get rid of her.
OpenSubtitles v2018

Unser Ziel ist sie los zu werden, nicht das Lokal.
The idea is to get rid of them, not the saloon.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich los oder wir werden es zerstören.
Release me or we'll destroy it.
OpenSubtitles v2018

Du willst mich mit aller Gewalt los werden, was?
You want to get rid of me so soon?
OpenSubtitles v2018

Na los, Sie werden Kommandant Klink noch den Abend verderben.
Oh, come on, you're going to spoil Kommandant Klink's whole evening.
OpenSubtitles v2018

Los hermanos Gecko werden zu Oztomeca ernannt.
Los hermanos gecko shall be named oztomeca.
OpenSubtitles v2018

Es war Ihr Weg, um mich los zu werden.
It was your way of trying to get rid of me.
OpenSubtitles v2018

Das werden wir nie los werden.
We'll never lose this.
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen das Kind los werden.
But we got to lose the kid.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich töten, müssen Sie eine Leiche los werden.
You kill me, you've got a body to get rid of.
OpenSubtitles v2018

Lass uns gehen und deine Klamotten los werden.
Let's go get your gear off.
OpenSubtitles v2018

Nun, wenn wir unsere Beobachter los werden wollen, müssen wir angreifen.
Well, if we're going to get past our monitors, we have to engage.
OpenSubtitles v2018

Der Mann, möchte also den Wahrzeichenstatus los werden?
So this is the guy who is trying to get the landmark status overturned?
OpenSubtitles v2018

Los, wir werden dir etwas Wasser besorgen.
Boy, you really are out of it. Come on, we'll get you some water.
OpenSubtitles v2018

Die Lösung ist nicht, dich los zu werden.
I think the solution here is not to get rid of you.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Leiche los werden.
We need to get rid of the body.
OpenSubtitles v2018

Genug, um das Kabel los zu werden?
Enough to lose the wire?
OpenSubtitles v2018

Los, los, los, werden sie zu dir sagen.
Come on, come on, come on, they'll say.
OpenSubtitles v2018

Habe versucht ihn los zu werden.
Tried to get rid of him.
OpenSubtitles v2018