Translation of "Lokales gericht" in English
Spaghetti
alle
Vongole,
Spaghetti
und
Muscheln,
ist
ein
beliebtes
lokales
Gericht.
Spaghetti
alle
Vongole,
spaghetti
and
clams,
is
a
local
favourite.
ParaCrawl v7.1
Wir
aßen
ein
beliebtes
lokales
Gericht
aus
Schweinefleisch,
Kastanien
und
Reis.
We
enjoyed
a
dish
of
pork,
chestnuts
and
rice,
a
popular
signature
dish
from
the
area.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
köstliches
lokales
Gericht
namens
"Ah-Gei".
That
is
a
delicious
local
dish
called
"Ah-gei".
ParaCrawl v7.1
Ein
lokales
Gericht
hatte
Singers
Anspruch
vorübergehend
Recht
gegeben,
bis
der
internationale
Seegerichtshof
anders
entschied.
A
local
court
temporarily
upheld
Singer's
claim
until
the
International
Tribunal
for
the
Law
of
the
Sea
decided
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Wenn
trotzdem
eine
ausländische
Behörde
die
Mitarbeit
caymanischer
Stellen
wünscht,
muß
erst
ein
lokales
Gericht
seine
Zustimmung
geben.
If
a
foreign
authority
wishes
to
obtain
the
cooperation
of
the
local
authorities,
this
has
to
be
approved
first
by
a
local
court.
TildeMODEL v2018
Die
Auswahl
an
Gerichten
ist
groß,
mit
Blick
auf
lokale
Tradition
und
die
anderen
auf
die
Verfügbarkeit
verschiedener
Fischmärkte
und
Obst
und
Gemüse
von
La
Spezia
nach
Sarzana,
unter
den
Hauptgerichten
sind
es
wert,
auf
die
Mesciua
gemeldet
werden,
frische
Pasta
von
Hand
gemacht,
so
einfach
wie
Pasta
mit
Pesto,
Gemüse
oder
Pilze,
der
Schuster,
lokales
Gericht,
Spaghetti
mit
Muscheln
oder
mit
Meeresfrüchten
und
Ravioli
mit
Ricotta-Käse,
Fleisch
oder
Fisch.
The
choice
of
dishes
is
wide,
with
an
eye
to
local
tradition
and
the
other
to
the
availability
of
various
fish
markets
and
fruit
and
vegetable
of
La
Spezia
to
Sarzana,
among
the
main
courses
are
worth
to
be
reported
to
the
Mesciua,
fresh
pasta
made
by
hand,
as
simple
as
pasta
with
pesto,
vegetables
or
mushrooms,
the
shoemaker,
local
dish,
spaghetti
with
mussels
or
with
seafood
and
ravioli
with
ricotta
cheese,
meat
or
fish.
ParaCrawl v7.1
Dieses
bunte
Viertel
ist
eine
wahre
Augenweide,
doch
auch
die
Geschmacksknospen
kommen
nicht
zur
Ruhe,
denn
man
findet
hier
viele
nette
Restaurants,
in
denen
Sie
die
Feijoda
kosten
können,
ein
lokales
Gericht
mit
schwarzen
Bohnen,
Reis
und
Schweinefleisch.
This
colourful
area
is
certainly
a
feast
for
the
eyes,
but
you
will
also
find
many
good
restaurants
here.
Try
the
feijoada,
a
local
dish
made
with
black
beans,
beef
and
pork.
ParaCrawl v7.1
Das
Mittagessen
bei
Kyodo
Ryori
Kadoya
war
ein
einzigartiges
lokales
Ehime-Gericht,
wo
Sashimi
von
Meerbrasse
in
einer
Schale
mit
rohem
Ei
und
Sauce
vermischt
und
dann
über
eine
Schale
Reis
gegossen
wird.
Lunch
at
Kyodo
Ryori
Kadoya
was
a
unique
local
Ehime
dish
where
sashimi
of
Sea
Bream
is
mixed
in
a
pouring
bowl
with
raw
egg
and
sauce
and
then
poured
over
a
bowl
of
rice.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
jemals
darüber
nachgedacht,
in
ein
typisch
englisches
Restaurant
zu
gehen,
um
ein
lokales
Gericht
zu
probieren?
Have
you
ever
thought
about
going
to
a
typical
English
restaurant
to
try
a
local
dish?
ParaCrawl v7.1
Das
universelle
Recht
auf
Zugang
zur
Justiz,
kann
dann
als
eine
reale
und
effektive
Möglichkeit
verstanden
oder
beschrieben
werden,
die
sicherstellt,
dass
jeder,
ohne
irgendeine
Unterscheidung
oder
Beschränkung,
Zugang
zu
irgendeinem
gewöhnlichen
oder
außergewöhnlichen
Gericht
haben
kann
(dies
muss
garantiert
sein)
und
dass
ein
lokales
oder
internationales
Gericht,
diesen
Fall
verstehen
und
den
Konflikt,
in
dem
andere
fundmentale
Rechte
oder
Menschenwesen
in
Gefahr
sind,
lösen
kann
(oder
es
zu
versuchen).
The
universal
right
of
access
to
justice
can
be
understood
or
described
then
as
a
real
and
effective
possibility
ensuring
that
everyone,
without
any
distinction
or
restriction,
can
have
access
(it
must
be
guaranteed)
to
any
ordinary
or
extraordinary
courts,
and
that
a
local
or
international
court
can
understand
the
case
and
resolves
(or
try
to)
the
conflict
where
other
fundamental
rights
of
human
beings
are
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Sechs
Tage
später,
am
13.
Oktober,
ordnete
eine
lokales
Gericht
in
Nizhnii
Novgorod
an,
das
die
Russisch-tschetschenische
Freundschaftsgesellschaft
zu
schließen
hat.
Six
days
later,
on
13
October,
the
Russian
Chechen
Friendship
Society
(RCFS)
of
Nizhnii
Novgorod
was
ordered
closed
by
a
local
court.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
Höhepunkte
der
Messe
war
eine
Gelegenheit,
um
zu
sehen,
wie
ein
lokales
Gericht
Aroz
con
Leche
(Reis
mit
Milch)
zubereitet
wird.
One
of
the
highlights
of
the
fair
was
an
opportunity
to
see
how
a
local
dish
Aroza
con
Leche
(rice
with
milk)
is
prepared.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Abendessen
empfehlen
wir
einen
Besuch
der
Arrosseria
de
Fenals,
ein
Restaurant,
das
sich
auf
ein
sehr
beliebtes
lokales
Gericht
Arròs
Negre
(hergestellt
aus
Tintenfisch
und
Reis),
spezialisiert.
For
dinner
we
recommend
visiting
the
Arrosseria
de
Fenals,
a
restaurant
specializing
in
a
very
popular
local
dish,
arròs
negre
(made
with
squid
ink
and
rice).
ParaCrawl v7.1
Nur
ungefähr
15
Minuten
von
Malaga
entfernt
kann
man
die
Berge
von
Malaga
besuchen
und
ein
typisches
lokales
Gericht
probieren,
das
sogenannte
"Filet
Gericht
aus
den
Bergen",
das
aus
Schweinesteak
in
Butter
mit
Chorizo
und
Fritten
besteht.
Mere
15
minutes
away
you
can
visit
the
mountains
of
Malaga
and
enjoy
a
typical
local
dish
called
"tenderloin
dish
from
the
mountains
"which
consists
of
steaks
of
pork
in
butter
with
chorizo
and
fries.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kutschenfahrt
inmitten
der
Wiesen
und
typischen
kleinen
Bergdörfern,
ein
Besuch
der
kleinen
Kirche
San
Valentino
mit
Blick
auf
das
Panorama
der
dolomiter
Bergwelt
des
Schlern,
einem
Zwischenstopp
an
einem
der
rustikalen
Schutzhütten
Südtirols,
wo
man
ein
lokales
Gericht
am
offenen
Kaminfeuer
verkosten
kann,
eine
Fahrt
mit
dem
Heißluftballon
oder
ein
Hubschrauberrundflug,
um
ein
einzigartiges
Erlebnis
in
luftigen
Höhen
zu
erfahren,
eine
Rundfahrt
mit
dem
E-Bike,
um
die
spektakulärsten
Gebirgspässe
zu
entdecken,
ein
Raftingabenteuer
auf
einem
der
wilden
Flüsse,
ein
Segelausflug
oder
Windsurfen
am
Kalterer
See.
A
carriage
ride
through
picturesque
meadows
and
mountain
villages,
a
visit
to
San
Valentino's
church
with
its
panoramic
view
of
the
Siciliar
Peak,
a
stopover
at
a
rustic,
South
Tyrol
shelter
to
sample
the
local
specialities
by
the
fireside,
a
hot
air
balloon
ride
or
an
helicopter
tour
to
enjoy
a
unique
experience
in
the
skies,
an
e-bike
outing
to
discover
some
of
the
most
spectacular
mountain
passes
the
Dolomites
have
to
offer,
a
rafting
adventure
amongst
wild
waters,
an
entire
day
of
surfing
or
sailing
on
Caldaro
Lake.
ParaCrawl v7.1
Poutine
-
Kein
Besuch
in
Montréal
ist,
ohne
zu
versuchen
die
geliebte
lokales
Gericht
vollständige
poutine.
Poutine
-
No
visit
to
Montréal
is
complete
without
trying
the
beloved
local
dish
poutine
.
ParaCrawl v7.1
Nur
ungefähr
15
Minuten
von
Malaga
entfernt
kann
man
die
Berge
von
Malaga
besuchen
und
ein
typisches
lokales
Gericht
probieren,
das
sogenannte
„Filet
Gericht
aus
den
Bergen“,
das
aus
Schweinesteak
in
Butter
mit
Chorizo
und
Fritten
besteht.
Mere
15
minutes
away
you
can
visit
the
mountains
of
Malaga
and
enjoy
a
typical
local
dish
called
“tenderloin
dish
from
the
mountains
"which
consists
of
steaks
of
pork
in
butter
with
chorizo
and
fries.
ParaCrawl v7.1
Was
ein
lokales
Gericht
tun
kann,
ist
nicht
mit
der
Effizienz
und
Macht
eines
Verfahrens
an
diesem
Gericht
zu
vergleichen.
What
a
local
court
can
do
cannot
compare
with
the
efficiency
and
force
of
a
trial
in
this
Court.
ParaCrawl v7.1
Welche
Gerichte
in
Karpathos
probiert
werden
sollten
sind
u.a.
Zwiebacke
aus
Roggen,
Sousamokouloura
(Sesamkekse),
Avgokouloura,
Psilokouloura,
Makarouna,
Iachanopitia,
Drilla,
die
Spezialität
Bizanti,
eine
Lokales
Lammfilet
gericht,
gebacken
im
Holzofen.
Hontrs
ist
eine
weitere
regionale
Spezialität
bestehend
aus
Hackfleisch
und
Weizen,
dem
lokalen
Aspik
und
dem
Kavourmas.
In
Karpathos,
you
can
try
traditional
rusks
from
rye,
sousamokouloura
(sesam
cookiees),
avgokouloura,
psilokouloura,
Makarouna,
lachanopitia,
drilla,
the
specialty
Bizanti,
a
local
dish
with
lamb
filled
with
rice
and
baked
in
a
wood
oven,
Hontrs
is
another
local
specialty
with
minced
meat
and
wheat,
the
local
aspic,
and
the
kavourmas.
ParaCrawl v7.1
Schlemmen
Sie
die
leckeren
Spezialitäten
des
Restaurants
wie
„Carne
Salada“,
ein
typisches
lokales
Gericht,
das
man
unbedingt
probieren
sollte:
in
Salz
marinierte
Fleischscheiben,
bei
denen
man
sich
zwischen
roh
und
gekocht
entscheiden
kann,
und
die
saftig
und
delikat
sind.
Dazu
gibt
es
Bohnen
und
eingelegtes
Gemüse.
Gorge
in
the
mouthwatering
restaurants
specialties,
the
“carne
salada”
is
a
local
typical
dish
and
a
must
try:
sliced
meat
marinated
in
salt,
you
can
choose
it
raw
or
cooked,
both
juicy
and
delicious,
usually
served
with
beans
and
pickled
vegetables.
ParaCrawl v7.1
In
beiden
Tälern
ist
der
im
Februar
stattfindende
Karneval
-
Coumba
Freida
-
eines
der
schönsten
und
beliebtesten
Folklore-Events
der
Region.
Gignod
liegt
an
der
Via
Francigena.
Hier
finden
im
Sommer
eine
ganze
Reihe
traditioneller
Feste
statt,
wie
die
„Sagra
della
Fête
du
Teteun",
in
der
sich
alles
um
ein
schmackhaftes
lokales
Gericht
dreht,
oder
der
in
den
Dorfgassen
ausgetragene
Boccia-Wettstreit
(Pétanque)
statt.
In
both
valleys,
the
February
carnival
called
"della
Coumba
Freida"
is
one
of
the
most
beautiful
and
treasured
folkloristic
events
of
the
entire
region.
Gignod
is
located
along
the
via
Francigena
and
during
the
summer
organizes
several
traditional
festivals
such
as
the
fair
dedicated
to
Fête
du
Teteun,
a
very
tasty
local
dish,
or
the
boules
tournament
in
the
local
streets
(Pétanque).
ParaCrawl v7.1
Sechs
Tage
später,
am
13.
Oktober,
ordnete
eine
lokales
Gericht
in
Nizhnii
Novgorod
an,
das
die
Russisch-tschetschenische
Freundschaftsgesellschaft
zu
schließen
hat,
da
das
kürzlich
verabschiedete
Gesetz
über
zivilgesellschaftliche
Organisationen
es
verbietet,
das
jemand
einer
Organisation
vorsitzt,
der
wegen
"extremistischer
Aktivitäten"
verurteilt
wurde.
Amnesty
International
merkt
dazu
an,
dass
Stanislav
Dmitrievskii,
Geschäftsführer
des
Vereins,
am
3.
Februar
2006
wegen
"Rassenhass"
verurteilt
wurde,
weil
er
gewaltlose
Artikel
tschetschenischer
separatistischer
PolitikerInnen
veröffentlicht
hat.
Amnesty
sieht
darin
eine
Verurteilung
aufgrund
der
friedlichen
Ausübung
des
Rechts
auf
Meinungs-
freiheit,
wofür
es
gar
nicht
erst
eine
Gerichtsverhandlung
geben
sollte.
Six
days
later,
on
13
October,
the
Russian
Chechen
Friendship
Society
(RCFS)
of
Nizhnii
Novgorod
was
ordered
closed
by
a
local
court,
because
the
recently
adopted
NGO
law
makes
it
illegal
for
an
organisation
to
be
headed
by
a
person
convicted
of
"extremist
activities".
Amnesty
International
commented
that
Stanislav
Dmitrievskii,
Executive
Director
of
RCFS,
was
convicted
on
"race
hate"
charges
on
3
February
2006
for
publishing
non-violent
articles
by
Chechen
separatist
leaders,
and
was
--
in
view
of
AI
--
convicted
for
the
peaceful
exercise
of
his
right
of
freedom
of
expression
and
should
not
have
faced
trial
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1