Translation of "Lokales gericht" in English

Spaghetti alle Vongole, Spaghetti und Muscheln, ist ein beliebtes lokales Gericht.
Spaghetti alle Vongole, spaghetti and clams, is a local favourite.
ParaCrawl v7.1

Wir aßen ein beliebtes lokales Gericht aus Schweinefleisch, Kastanien und Reis.
We enjoyed a dish of pork, chestnuts and rice, a popular signature dish from the area.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein köstliches lokales Gericht namens "Ah-Gei".
That is a delicious local dish called "Ah-gei".
ParaCrawl v7.1

Ein lokales Gericht hatte Singers Anspruch vorübergehend Recht gegeben, bis der internationale Seegerichtshof anders entschied.
A local court temporarily upheld Singer's claim until the International Tribunal for the Law of the Sea decided otherwise.
ParaCrawl v7.1

Wenn trotzdem eine ausländische Behörde die Mitarbeit caymanischer Stellen wünscht, muß erst ein lokales Gericht seine Zustimmung geben.
If a foreign authority wishes to obtain the cooperation of the local authorities, this has to be approved first by a local court.
TildeMODEL v2018

Die Auswahl an Gerichten ist groß, mit Blick auf lokale Tradition und die anderen auf die Verfügbarkeit verschiedener Fischmärkte und Obst und Gemüse von La Spezia nach Sarzana, unter den Hauptgerichten sind es wert, auf die Mesciua gemeldet werden, frische Pasta von Hand gemacht, so einfach wie Pasta mit Pesto, Gemüse oder Pilze, der Schuster, lokales Gericht, Spaghetti mit Muscheln oder mit Meeresfrüchten und Ravioli mit Ricotta-Käse, Fleisch oder Fisch.
The choice of dishes is wide, with an eye to local tradition and the other to the availability of various fish markets and fruit and vegetable of La Spezia to Sarzana, among the main courses are worth to be reported to the Mesciua, fresh pasta made by hand, as simple as pasta with pesto, vegetables or mushrooms, the shoemaker, local dish, spaghetti with mussels or with seafood and ravioli with ricotta cheese, meat or fish.
ParaCrawl v7.1

Dieses bunte Viertel ist eine wahre Augenweide, doch auch die Geschmacksknospen kommen nicht zur Ruhe, denn man findet hier viele nette Restaurants, in denen Sie die Feijoda kosten können, ein lokales Gericht mit schwarzen Bohnen, Reis und Schweinefleisch.
This colourful area is certainly a feast for the eyes, but you will also find many good restaurants here. Try the feijoada, a local dish made with black beans, beef and pork.
ParaCrawl v7.1

Das Mittagessen bei Kyodo Ryori Kadoya war ein einzigartiges lokales Ehime-Gericht, wo Sashimi von Meerbrasse in einer Schale mit rohem Ei und Sauce vermischt und dann über eine Schale Reis gegossen wird.
Lunch at Kyodo Ryori Kadoya was a unique local Ehime dish where sashimi of Sea Bream is mixed in a pouring bowl with raw egg and sauce and then poured over a bowl of rice.
ParaCrawl v7.1

Hast du jemals darüber nachgedacht, in ein typisch englisches Restaurant zu gehen, um ein lokales Gericht zu probieren?
Have you ever thought about going to a typical English restaurant to try a local dish?
ParaCrawl v7.1

Das universelle Recht auf Zugang zur Justiz, kann dann als eine reale und effektive Möglichkeit verstanden oder beschrieben werden, die sicherstellt, dass jeder, ohne irgendeine Unterscheidung oder Beschränkung, Zugang zu irgendeinem gewöhnlichen oder außergewöhnlichen Gericht haben kann (dies muss garantiert sein) und dass ein lokales oder internationales Gericht, diesen Fall verstehen und den Konflikt, in dem andere fundmentale Rechte oder Menschenwesen in Gefahr sind, lösen kann (oder es zu versuchen).
The universal right of access to justice can be understood or described then as a real and effective possibility ensuring that everyone, without any distinction or restriction, can have access (it must be guaranteed) to any ordinary or extraordinary courts, and that a local or international court can understand the case and resolves (or try to) the conflict where other fundamental rights of human beings are at stake.
ParaCrawl v7.1

Sechs Tage später, am 13. Oktober, ordnete eine lokales Gericht in Nizhnii Novgorod an, das die Russisch-tschetschenische Freundschaftsgesellschaft zu schließen hat.
Six days later, on 13 October, the Russian Chechen Friendship Society (RCFS) of Nizhnii Novgorod was ordered closed by a local court.
ParaCrawl v7.1

Eine der Höhepunkte der Messe war eine Gelegenheit, um zu sehen, wie ein lokales Gericht Aroz con Leche (Reis mit Milch) zubereitet wird.
One of the highlights of the fair was an opportunity to see how a local dish Aroza con Leche (rice with milk) is prepared.
ParaCrawl v7.1

Für das Abendessen empfehlen wir einen Besuch der Arrosseria de Fenals, ein Restaurant, das sich auf ein sehr beliebtes lokales Gericht Arròs Negre (hergestellt aus Tintenfisch und Reis), spezialisiert.
For dinner we recommend visiting the Arrosseria de Fenals, a restaurant specializing in a very popular local dish, arròs negre (made with squid ink and rice).
ParaCrawl v7.1

Nur ungefähr 15 Minuten von Malaga entfernt kann man die Berge von Malaga besuchen und ein typisches lokales Gericht probieren, das sogenannte "Filet Gericht aus den Bergen", das aus Schweinesteak in Butter mit Chorizo und Fritten besteht.
Mere 15 minutes away you can visit the mountains of Malaga and enjoy a typical local dish called "tenderloin dish from the mountains "which consists of steaks of pork in butter with chorizo and fries.
ParaCrawl v7.1

Eine Kutschenfahrt inmitten der Wiesen und typischen kleinen Bergdörfern, ein Besuch der kleinen Kirche San Valentino mit Blick auf das Panorama der dolomiter Bergwelt des Schlern, einem Zwischenstopp an einem der rustikalen Schutzhütten Südtirols, wo man ein lokales Gericht am offenen Kaminfeuer verkosten kann, eine Fahrt mit dem Heißluftballon oder ein Hubschrauberrundflug, um ein einzigartiges Erlebnis in luftigen Höhen zu erfahren, eine Rundfahrt mit dem E-Bike, um die spektakulärsten Gebirgspässe zu entdecken, ein Raftingabenteuer auf einem der wilden Flüsse, ein Segelausflug oder Windsurfen am Kalterer See.
A carriage ride through picturesque meadows and mountain villages, a visit to San Valentino's church with its panoramic view of the Siciliar Peak, a stopover at a rustic, South Tyrol shelter to sample the local specialities by the fireside, a hot air balloon ride or an helicopter tour to enjoy a unique experience in the skies, an e-bike outing to discover some of the most spectacular mountain passes the Dolomites have to offer, a rafting adventure amongst wild waters, an entire day of surfing or sailing on Caldaro Lake.
ParaCrawl v7.1

Poutine - Kein Besuch in Montréal ist, ohne zu versuchen die geliebte lokales Gericht vollständige poutine.
Poutine - No visit to Montréal is complete without trying the beloved local dish poutine .
ParaCrawl v7.1

Nur ungefähr 15 Minuten von Malaga entfernt kann man die Berge von Malaga besuchen und ein typisches lokales Gericht probieren, das sogenannte „Filet Gericht aus den Bergen“, das aus Schweinesteak in Butter mit Chorizo und Fritten besteht.
Mere 15 minutes away you can visit the mountains of Malaga and enjoy a typical local dish called “tenderloin dish from the mountains "which consists of steaks of pork in butter with chorizo and fries.
ParaCrawl v7.1

Was ein lokales Gericht tun kann, ist nicht mit der Effizienz und Macht eines Verfahrens an diesem Gericht zu vergleichen.
What a local court can do cannot compare with the efficiency and force of a trial in this Court.
ParaCrawl v7.1

Welche Gerichte in Karpathos probiert werden sollten sind u.a. Zwiebacke aus Roggen, Sousamokouloura (Sesamkekse), Avgokouloura, Psilokouloura, Makarouna, Iachanopitia, Drilla, die Spezialität Bizanti, eine Lokales Lammfilet gericht, gebacken im Holzofen. Hontrs ist eine weitere regionale Spezialität bestehend aus Hackfleisch und Weizen, dem lokalen Aspik und dem Kavourmas.
In Karpathos, you can try traditional rusks from rye, sousamokouloura (sesam cookiees), avgokouloura, psilokouloura, Makarouna, lachanopitia, drilla, the specialty Bizanti, a local dish with lamb filled with rice and baked in a wood oven, Hontrs is another local specialty with minced meat and wheat, the local aspic, and the kavourmas.
ParaCrawl v7.1

Schlemmen Sie die leckeren Spezialitäten des Restaurants wie „Carne Salada“, ein typisches lokales Gericht, das man unbedingt probieren sollte: in Salz marinierte Fleischscheiben, bei denen man sich zwischen roh und gekocht entscheiden kann, und die saftig und delikat sind. Dazu gibt es Bohnen und eingelegtes Gemüse.
Gorge in the mouthwatering restaurants specialties, the “carne salada” is a local typical dish and a must try: sliced meat marinated in salt, you can choose it raw or cooked, both juicy and delicious, usually served with beans and pickled vegetables.
ParaCrawl v7.1

In beiden Tälern ist der im Februar stattfindende Karneval - Coumba Freida - eines der schönsten und beliebtesten Folklore-Events der Region. Gignod liegt an der Via Francigena. Hier finden im Sommer eine ganze Reihe traditioneller Feste statt, wie die „Sagra della Fête du Teteun", in der sich alles um ein schmackhaftes lokales Gericht dreht, oder der in den Dorfgassen ausgetragene Boccia-Wettstreit (Pétanque) statt.
In both valleys, the February carnival called "della Coumba Freida" is one of the most beautiful and treasured folkloristic events of the entire region. Gignod is located along the via Francigena and during the summer organizes several traditional festivals such as the fair dedicated to Fête du Teteun, a very tasty local dish, or the boules tournament in the local streets (Pétanque).
ParaCrawl v7.1

Sechs Tage später, am 13. Oktober, ordnete eine lokales Gericht in Nizhnii Novgorod an, das die Russisch-tschetschenische Freundschaftsgesellschaft zu schließen hat, da das kürzlich verabschiedete Gesetz über zivilgesellschaftliche Organisationen es verbietet, das jemand einer Organisation vorsitzt, der wegen "extremistischer Aktivitäten" verurteilt wurde. Amnesty International merkt dazu an, dass Stanislav Dmitrievskii, Geschäftsführer des Vereins, am 3. Februar 2006 wegen "Rassenhass" verurteilt wurde, weil er gewaltlose Artikel tschetschenischer separatistischer PolitikerInnen veröffentlicht hat. Amnesty sieht darin eine Verurteilung aufgrund der friedlichen Ausübung des Rechts auf Meinungs- freiheit, wofür es gar nicht erst eine Gerichtsverhandlung geben sollte.
Six days later, on 13 October, the Russian Chechen Friendship Society (RCFS) of Nizhnii Novgorod was ordered closed by a local court, because the recently adopted NGO law makes it illegal for an organisation to be headed by a person convicted of "extremist activities". Amnesty International commented that Stanislav Dmitrievskii, Executive Director of RCFS, was convicted on "race hate" charges on 3 February 2006 for publishing non-violent articles by Chechen separatist leaders, and was -- in view of AI -- convicted for the peaceful exercise of his right of freedom of expression and should not have faced trial in the first place.
ParaCrawl v7.1