Translation of "Lohn zahlen" in English
Sie
müssen
ausstehenden
Lohn
zahlen
sowie
Steuern
und
Sozialbeiträge
entrichten.
They
have
to
repay
outstanding
wages,
taxes
as
well
as
social
security
contributions.
TildeMODEL v2018
Werden
Sie
mir
wieder
Lohn
zahlen?
By
the
way,
am
I
drawing
pay?
OpenSubtitles v2018
Und
den
Mädchen
einen
fairen
Lohn
zahlen.
And
pay
your
girls
a
fair
wage,
huh?
OpenSubtitles v2018
Es
würde
echt
helfen,
wenn
er
dir
einen
fairen
Lohn
zahlen
würde.
Yeah,
it
would
really
help
if
that
guy
would
pay
you
a
fair
wage.
OpenSubtitles v2018
Den
Polen
müssen
Sie
Lohn
zahlen.
Poles
you
pay
wages.
OpenSubtitles v2018
Dann
könnten
sie
im
nächsten
Jahr
kein
Korn
verkaufen
und
keinen
Lohn
zahlen.
Then
they
will
not
have
to
sell
and
any
salary
paid
next
year.
OpenSubtitles v2018
Denen
müssen
Sie
keinen
Lohn
zahlen.
You
don't
need
to
pay
them
no
wages.
OpenSubtitles v2018
Sie
zahlen
korrekten
Lohn,
Sie
zahlen
Sozialabgaben
und
Krankenkasse.
They
will
get
realistic
wages
and
social
and
health
benefits.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
wenn
sie
einen
angemessenen
Lohn
zahlen,
richtig?
Maybe
if
they
paid
a
decent
wage,
right?
OpenSubtitles v2018
Wer
wird
die
Arbeiter
ernähren
oder
ihren
Lohn
zahlen?
Who
is
going
to
feed
the
workers,
or
pay
their
salary?
ParaCrawl v7.1
Diesen
Lohn
zahlen
Sie
dem
Arbeitnehmer
selbst.
You
will
pay
this
to
the
employee
yourself.
ParaCrawl v7.1
Nachweis
über
die
Fähigkeit
Ihres
Arbeitgebers,
Ihnen
den
vereinbarten
Lohn
zu
zahlen.
Proof
of
your
employer's
ability
to
pay
the
promised
wage.
ParaCrawl v7.1
Wir
zahlen
Lohn
plus
Spesen.
We'll
pay
you.
Plus
expenses.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
den
Lohn
zahlen?
Are
you
gonna
be
paying
their
salary?
OpenSubtitles v2018
Oder
wenn
Unternehmen
einem
Arbeitnehmer
im
Falle
der
Entlassung
mehrere
Monate
Lohn
zahlen
müssen.
It
can
also
be
when
companies
have
to
pay
an
employee
several
months
of
wages
if
they
give
an
employee
their
notice.
EUbookshop v2
Diesen
Lohn
zahlen
Sie
als
Arbeitgeber,
er
wird
aber
vom
Arbeitsunfallversicherer
nicht
vollständig
erstattet.
You
have
to
pay
that
salary
as
the
employer,
but
it
is
not
fully
reimbursed
by
the
industrial
accidents
insurer.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitgeberbeiträge
zur
Sozialsicherheit,
die
Sie
als
Arbeitgeber
für
den
Versicherungszeitraum
mit
garantiertem
Lohn
zahlen.
The
employer
social
security
contributions
that
you
pay
as
employer
for
the
insured
guaranteed
wage
period
ParaCrawl v7.1
Als
die
Bürger
die
Ratten
los
waren,
wollten
sie
ihm
den
versprochenen
Lohn
nicht
zahlen.
Having
got
rid
of
the
rats,
the
burghers
refused
to
pay
the
agreed
price.
ParaCrawl v7.1
Manche
von
ihnen
können
nicht
einmal
mehr
die
Ernte
einbringen,
weil
sie
ihren
Arbeitern
keinen
Lohn
zahlen
und
die
Verpackung
nicht
bezahlen
können.
Some
cannot
even
harvest
their
crops,
because
they
are
unable
to
pay
their
workers
or
buy
packaging.
Europarl v8
Wenn
aber
ein
Unternehmer
eine
Maschine
oder
einen
Automaten
aufstellt,
muß
er
keinen
Lohn
zahlen
und
auch
keine
Lohnnebenkosten.
But
if
an
entrepreneur
purchases
a
machine
or
an
automaton,
he
does
not
need
to
pay
any
wages
or
any
secondary
labour
costs.
Europarl v8
Aufgrund
der
gesteigerten
Arbeitsproduktivität
war
und
ist
es
bei
diesen
Versuchen
möglich,
den
Arbeitnehmern
trotz
verkürzter
Arbeitszeit
denselben
Lohn
zu
zahlen.
Thanks
to
increased
productivity,
it
was
found
possible
to
continue
to
pay
the
same
wages
to
workers
in
these
experiments,
despite
the
reduction
in
working
hours.
Europarl v8
Daß
dasselbe
Unternehmen
Levis
in
den
belgischen
Produktionsstätten
380
Mio.
Rücklagen
für
die
Umstrukturierung
bilden,
daß
dasselbe
Unternehmen
Levis
in
Belgien
eine
noch
größere
Summe
zur
Seite
legen
konnte,
um
den
Arbeitnehmern
angeblich
im
Jahre
2002
einen
doppelten
Lohn
zu
zahlen.
This
is
the
Levi
Strauss
which,
at
these
Belgian
factories,
was
able
to
transfer
BEF
380
million
to
the
financial
reserve
for
restructuring,
the
Levi
Strauss
that
in
Belgium
was
able
to
set
aside
an
even
greater
amount,
in
order,
it
was
claimed,
to
be
able
to
pay
the
workers
a
double
wage
in
2002.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
über
die
Texte
und
Worte
hinausgehen
und
uns
dessen
bewusst
sein,
dass
es
keine
Gleichstellung
geben
wird,
solange
sich
die
Denkweise
der
Männer
nicht
radikal
ändert
und
ein
anthropologisches
Erbe
überwunden
wird,
das
manchmal
tief
in
unseren
Gewohnheiten
und
innersten
Denkweisen
verwurzelt
ist,
solange
die
Arbeitgeber
nicht
damit
beginnen,
den
gleichen
Lohn
zu
zahlen,
solange
keine
spezifischen
Vorteile
geboten
werden,
um
den
Frauen
die
Ausübung
einer
beruflichen
Tätigkeit
zu
erleichtern
oder
die
Nachteile
zu
verhindern
oder
auszugleichen,
mit
denen
sie
in
ihrer
beruflichen
Laufbahn
durch
die
Erfüllung
einer
Rolle
konfrontiert
werden,
die
nur
sie
wahrnehmen
können,
der
Fortpflanzung
der
Menschheit.
But
we
must
go
beyond
texts
and
words
and
be
aware
that
equality
will
not
become
a
reality
until
the
mindset
of
men
changes
radically,
overcoming
an
anthropological
heritage
that
is
sometimes
deeply
ingrained
in
our
customs
and
consciences,
until
employers
start
offering
equal
salaries,
until
specific
advantages
are
offered
with
a
view
to
helping
women
to
carry
out
their
professional
activities
and
to
prevent
or
compensate
for
the
disadvantages
they
have
to
face
in
their
professional
careers
as
a
result
of
fulfilling
a
role
that
only
they
can
play,
human
reproduction.
Europarl v8
Es
wäre
besser
gewesen,
die
Straßenverkehrsunternehmer
zu
verpflichten,
allen
Fahrern
den
gleichen
Lohn
zu
zahlen,
unabhängig
davon,
ob
sie
aus
der
EU
kommen
oder
nicht.
It
would
have
been
preferable
to
make
the
hauliers
pay
the
same
wages,
whether
or
not
the
driver
is
an
EU
national.
Europarl v8