Translation of "Liegen geblieben sind" in English

Solange wir nicht irgendwo liegen geblieben sind und uns gegenseitig aufessen.
It's not like we're gonna get stranded and have to eat each other, son.
OpenSubtitles v2018

Wir haben hier Kistenweise Fundsachen, die auf der EJC liegen geblieben sind.
We have many things that were found during the EJC.
ParaCrawl v7.1

Die Außenministerien der Welt sind voller guter Absichten, die auf nassem Papier liegen geblieben sind.
The foreign ministries of the world are full of good intentions that were left on wet paper.
CCAligned v1

Aber, lieber Kollege des Landwirtschaftsausschusses, Sie wissen sehr wohl, daß dies im Grunde genommen Vorschläge der Kommission selbst sind, die nach dem Gipfel von Fontainebleau auf dem Tisch liegen geblieben sind und die seither, wenn man so sagen darf, in der Versenkung verschwunden sind.
What steps has the Commission taken to bring about in the Community a general code of practice on the extent and the nature of the use of animals for research and training purposes? poses?
EUbookshop v2

Archäologen haben den Begriff "kumulatives Palimpsest" vorgeschlagen, um Kulturstätten zu beschreiben, in denen, "die aufeinanderfolgenden Phasen der Ablagerung, oder Schichten von Aktivität, übereinander liegen geblieben sind, ohne an Beweiskraft zu verlieren, aber so umgestaltet und miteinander vermischt sind, dass es schwer oder unmöglich ist, ihre Originalbestandteile auseinanderzuhalten."29 Anstatt Ursprung oder Entwicklung zurückzuverfolgen, zeichnen diese Palimpseste die Inschriften und Auslöschungen verschiedener Kulturen nach, die ihrerseits miteinander kämpfen und in Konkurrenz stehen.
Archaeologists have proposed the notion of "cumulative palimpsest" to describe monuments in which "the successive episodes of deposition, or layers of activity, remain superimposed one upon the other without loss of evidence, but are so re-worked and mixed together that it is difficult or impossible to separate them out into their original constituents.29 Instead of providing a narrative of origin or evolution, these palimpsests trace the inscriptions and erasures of different cultures, which in turn compete and struggle with each other.
ParaCrawl v7.1

Auch einzelne Münzen, die beispielsweise im Bereich eines Auswerfmessers oder im Übergabebereich des Münzcontainers liegen geblieben sind, werden von dem mindestens einen flexiblen Wischerarm weitergefördert und gelangen somit ebenfalls zum Münzauslass.
The individual coins that are left behind, for example in the area of an ejector knife or in the transfer area of the coin container, are also delivered on by the at least one flexible wiper arm and thus also reach the coin discharge.
EuroPat v2

Für jedes mitgebrachte Sofa werden zusätzlich 5€ Entsorgungsgebühr fällig, weil in der Vergangenheit zu viele Sofas bei uns liegen geblieben sind.
For each sofa you bring with you, you will have to pay an additional 5€ disposal fee, because in the past we had too many sofas left on the camp site.
CCAligned v1

Die Krümel, die kleinen Stückchen, die auf dem Teller liegen geblieben sind – das zählt nicht, das kann man sich nehmen.
The crumbs, the little pieces that are left on the plate – that doesn't count; that you can take.
ParaCrawl v7.1

Gerade als Laurel und Hardy denken, dass sie tatsächlich mit dem Auto liegen geblieben sind, taucht ein Fremder auf, der genau das richtige dabei hat, um ihnen zu helfen.
Just when Laurel and Hardy think they really might be stranded, a stranger comes along with exactly the right thing to help.
ParaCrawl v7.1

Dabei erfuhren wir, dass es zwar viele gute Ergebnisse in der Grundlagenforschung gab, die aber alle in der Schublade liegen geblieben sind.
In doing so, we learned that many good discoveries had been made in basic research, but lack of funding meant they all fell by the wayside.
ParaCrawl v7.1

Tochter Ella wirft ein: Ich weiß nicht, wie oft wir schon liegen geblieben sind, nicht selten mit der gesamten Familie im Urlaub!
His daughter, Ella, interjects: I don’t know how many times we’ve broken down with the entire family on vacation!
ParaCrawl v7.1

Der Matsch ist bedeckt von Muscheln, die nicht angespült wurden, sondern einfach liegen geblieben sind.
The mud is covered with mussels that have not been washed on shore, but remained  in place while the water was disappearing .
ParaCrawl v7.1

Viele Dossiers, welche unter österreichischer Ratspräsidentschaft liegen geblieben sind, harren weiterhin ihrer Abschlüsse und die Zeit drängt.
Many dossiers, which were not touched under the Austrian Presidency, continue to wait for their conclusion and time is running out.
ParaCrawl v7.1

Jeder hat gewählt jetzt auf der Erde zu sein, einige um zu lernen, einige um diejenigen zu führen, die am Wegrand liegen geblieben sind.
Each has chosen to be on Earth at this time — some to learn, some to guide those who have fallen by the wayside.
ParaCrawl v7.1