Translation of "Lieber onkel" in English
Nimm
lieber
deinen
Onkel
Louis,
der
wäre
ideal.
Ask
Uncle
Louis.
He'll
be
perfect.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
gedacht,
du
freust
dich,
lieber
Onkel.
I
would've
thought
you'd
be
happy,
dear
Uncle.
OpenSubtitles v2018
Lieber
Onkel
Norman,
mir
geht
es
gut.
Dear,
Uncle
Norman.
I'm
OK.
OpenSubtitles v2018
Geh
lieber,
mein
Onkel
mag
keine
Besucher.
Look,
you
should
go.
My
Uncle
doesn't
really
like
people
being
around
the
house.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Dienst
werde
ich
dir
nie
vollständig
vergelten
können,
lieber
Onkel.
I
shall
never
be
able
to
repay
your
gesture,
dear
uncle.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
der
Tod,
lieber
Onkel.
This
is
not
death,
dear
uncle.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
getrunken,
lieber
Onkel.
Uncle,
you've
been
drinking.
OpenSubtitles v2018
Lieber
Onkel,
oder
vielleicht
sollte
ich
auch
Papa
zu
dir
sagen.
Dear
uncle...
or
should
I
call
you
Dad?
Anyway...
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
lieber
bei
Onkel
Jacob
geblieben.
We
could've
been
with
Uncle
Yakob.
OpenSubtitles v2018
Und
was
hast
du
da
gemacht,
lieber
Onkel?
What
did
you
do
then,
Uncle!
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
lieber
Onkel
John
helfen.
Maybe
I
ought
to
stay
here
and
help
out
Uncle
John.
OpenSubtitles v2018
Diese
Erinnerungen
sind
Sie,
mein
lieber
Onkel.
Those
memories
include
you,
my
dear
uncle.
CCAligned v1
Er
schrieb:
„Lieber
Onkel
Stanley.“
He
wrote:
”Dear
Uncle
Stanley.”
ParaCrawl v7.1
Liebe
Mama,
und
lieber
Onkel,
ihr
müsst
versuchen
zu
fliehen!
Mum
and
Uncle,
you
must
try
to
escape!
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
Dee,
du
solltest
lieber
mit
deinem
Onkel
drüber
reden.
I
don't
know,
Dee,
you
better
talk
to
your
uncle
about
that.
OpenSubtitles v2018
Mein
lieber
Onkel,
vor
einigen
Jahren
schrieb
meine
Tante
Ihnen,
ich
sei
gestorben.
My
dear
uncle,
Some
years
ago,
my
Aunt
Reed
mistakenly
informed
you
that
I
had
died.
OpenSubtitles v2018
Lieber
Onkel
Agnes
ist
tot.
Dearest
Uncle
Agnes
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Lieber
Onkel
Alex,
Du
bist
jetzt
der
Onkel
Alex
für
die
Stipendiaten
in
meiner
Gruppe.
Dear
Uncle
Alex,
So
now
you're
Uncle
Alex
for
the
fellows
in
my
group.
ParaCrawl v7.1
Mein
lieber
Onkel
sagte
mir
vorhin:
"Wenn
ein
ausgemachter
Halunke
wie
Monsieur
Taramushi
noch
am
Leben
ist,
dann
nur,
weil
auf
ihn
Verlass
ist."
I
have
just
been
my
uncle
said
that
this
vile
villain,
this
gentleman
Karamushi
still
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
deine
Gesellschaft
zwar
überaus
zu
schätzen,
lieber
Onkel,
doch
ich
fürchte,
dass
mein
Besuch
nicht
von
langer
Dauer
sein
wird.
Not
that
I
don't
cherish
your
company,
my
dear
uncle
but
I'm
afraid
I'm
only
visiting
today.
OpenSubtitles v2018
Mein
lieber
Onkel
Alex,
und
wieder
bin
ich
in
Berlin,
um
das
20.
Jubiläum
des
Bundeskanzler-Stipendiums
zu
feiern
–
und
eine
Menge
deutscher
Freunde
zu
treffen.
My
beloved
Uncle
Alex,
I'm
in
Berlin
again,
to
celebrate
the
20th
anniversary
of
the
German
Chancellor
Fellowship,
and
to
see
a
bunch
of
German
friends.
ParaCrawl v7.1
Schon
in
seiner
Jugend
ein
nachdenklicher,
eher
dem
Wissenserwerb
zugeneigter
Mensch,
überließ
Salus
lieber
dem
Onkel
und
der
Mutter
die
Staatsgeschäfte.
Already
a
reflective
man
in
his
youth,
more
inclined
to
the
acquisition
of
knowledge,
Salus
left
the
state
affairs
to
his
uncle
and
his
mother.
ParaCrawl v7.1
Doch
damit
ich
nicht
vom
rechten
Weg
abweiche,
bin
ich
mehr
denn
je
auf
Deine
Gebete
angewiesen,
lieber
Onkel.“
Das
luxuriöse
und
abwechslungsreiche
Leben
am
Hof
war
durch
die
vielen
Pflichten
zugleich
auch
anstrengend.
But
for
me
not
to
stray
from
the
right
path,
your
prayers
are
more
necessary
than
ever,
dear
uncle.”
Life
at
the
court,
luxurious
and
filled
with
diversions,
was
trying
in
the
etiquette,
the
diligence,
and
punctuality
that
it
demanded.
ParaCrawl v7.1