Translation of "Licht ist an" in English
Ich
kann
nicht
schlafen,
wenn
das
Licht
an
ist.
I
can't
sleep
with
the
lights
on.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
gesehen,
dass
das
Licht
an
ist.
I
happened
to
see
the
lights
on.
OpenSubtitles v2018
Verzeihung,
wir
müssen
unser
Spiel
beenden,
solange
das
Licht
an
ist.
Then
excuse
us.
We
just
have
time
to
finish
our
game
before
lights
out.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
im
Haus
ist
an.
There
are
lights
in
the
upper
floor.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
den
Laden
erst
schätzen,
wenn
das
Licht
an
ist.
You
can't
really
appreciate
this
place
till
the
lights
are
on.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
im
Kühlschrank
ist
an,
aber
das
Essen
ist
nicht
kalt.
The
light's
on
in
his
fridge,
but
the
food
ain't
cold.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
genial,
das
Webcam-Licht
ist
nicht
mal
an.
Of
course,
how
would
she
now?
The
shit
is
so
sly
the
webcam
light
doesn't
even
turn
on.
OpenSubtitles v2018
Moment,
das
Licht
ist
an.
Hang
on
a
minute,
the
lights
are
on.
OpenSubtitles v2018
Mist,
dein
Licht
ist
an.
Shit!
Your
light
went
on.
OpenSubtitles v2018
Der
Anführer
sorgt
dafür,
dass
das
Licht
an
ist.
The
leader
keeps
the
lights
on.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
bedeutet,
sie
ist
an?
That
light
means
it's
on?
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
dass
das
Licht
an
ist.
I
can
see
the
light's
on.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
Licht
ist
an,
aber
niemand
ist
zu
Hause.
Well,
looks
like
the
light's
on
but
nobody's
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah,
dass
Ihr
Licht
noch
an
ist.
I
saw
your
light
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gesehen,
dass
dein
Licht
an
ist.
I
saw
your
light
on.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
leichter,
das
auszufüllen,
wenn
das
Licht
an
ist.
It's
much
easier
to
fill
this
out
with
the
light
on.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
rote
Licht
an
ist,
stecken
wir
da
fest.
And
once
that
red
light
is
on,
OpenSubtitles v2018
Hey,
das
Licht
ist
wieder
an.
Hey,
the
lights
are
back
on!
OpenSubtitles v2018
Du
schläfst
nur,
wenn
das
Licht
an
ist.
We
had
to
leave
the
light
on
when
you
slept
over.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
ist
an,
aber
es
ist
keiner
daheim.
Well,
the
lights
are
on,
but
there's
nobody
home.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
doch,
ich
mag's
lieber,
wenn
das
Licht
an
ist.
You
know
I
always
like
it
with
the
light
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
meine
Arbeit,
solange
das
blöde
Licht
noch
an
ist.
Well,
I'm
gonna
do
my
job,
as
long
as
these
damn
lights
stay
on.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
ist
an,
also
muss
jemand
da
sein.
The
lights
are
on,
so
I
guess
there
must
be
somebody
in
there.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
im
Zimmer
ist
an.
The
light's
on!
OpenSubtitles v2018
Über
Nacht
ist
Licht
an,
also
bleiben
auch
die
Sensoren
scharf.
They
keep
the
lights
on
all
night,
so
we
have
to
assume
the
sensors
are
on
too.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Licht
an
ist,
darf
niemand
reingehen.
When
the
light's
on
you
can't
go
barging
in.
OpenSubtitles v2018
Charley,
bitte
lass
mich
reden,
wenn
das
Licht
wieder
an
ist.
When
the
lights
go
on,
I
want
you
to
recognise
me,
Charley.
OpenSubtitles v2018
Das
Licht
ist
schon
an,
als
sie
in
Sadovaya
ankommt.
The
lights
are
already
on
when
she
gets
to
Sadovaya.
CCAligned v1
Wenn
das
Licht
AN
ist,
kann
man
das
Licht
dahinter
sehen.
When
the
LIGHT
is
ON
you
will
see
the
Light
inside.
ParaCrawl v7.1
Hey,
schau
auf
das
Fenster,
das
Licht
ist
an!
Hey,
look
at
that
window,
the
light
is
on!
ParaCrawl v7.1