Translation of "Leider zu spät" in English

Ich muß sagen, daß das für mich leider etwas zu spät kam.
I have to say in my case perhaps it was too late.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, dass sie leider zu spät kommen.
I have a feeling that you're a little late.
OpenSubtitles v2018

Da kommst du leider zu spät, das hat bereits Scotland Yard übernommen.
I'm afraid, you come a bit late. Inspector Elford has taken the job.
OpenSubtitles v2018

Leider bin ich zu spät in Ihr Leben getreten.
I am very sorry that I came into your life too late.
OpenSubtitles v2018

Leider zu spät, aber ich werde mich nicht entschuldigen.
Sorry to be late, but I won't apologize.
OpenSubtitles v2018

Um Kate zu helfen, ist es leider zu spät.
Oh, it's a bit late to do anything for poor Kate. - She's-
OpenSubtitles v2018

Er kommt leider zu spät, wenn er Jane-Anne sucht.
Well, if he's looking for Jane-Anne, he's a little late.
OpenSubtitles v2018

Leider ist es zu spät, um Torstein zurückzurufen.
Unfortunately, it is too late to recall Torstein.
OpenSubtitles v2018

Da kommst du leider zu spät, mein Sohn.
I'm afraid you're too late, Son.
OpenSubtitles v2018

Aber für Ihr Kind kam leider jede Hilfe zu spät.
Unfortunately, our help came too late for your baby.
OpenSubtitles v2018

Ja Maria, da bist Du leider ein bisschen zu spät dran.
Well Maria. You're kinda late today.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist es nun leider viel zu spät.
But know it's to late for me.
OpenSubtitles v2018

Nun, Sie kommen... - ... leider ein wenig zu spät.
They're disgustingly late.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Lorelai Gilmore und leider zu spät.
I'm Lorelai Gilmore. Sorry I'm late.
OpenSubtitles v2018

Scheiße, ich komm leider zu spät.
Sorry I'm fucking late.
OpenSubtitles v2018

Für die ist es leider zu spät.
I'm afraid it's too late for them.
OpenSubtitles v2018

In diesem Sinne kommt der Bonaccini-Bericht leider zu spät.
WOLTJER (S), rapporteur. — (NL) President, in the Committee on Agriculture we have adopted a resolution in which we ask for further consultation with the Council, for it is the Council which has meanwhile taken a decision.
EUbookshop v2

Für Millionen Menschen in den Entwicklungsländern ist es leider zu spät.
When the attacking forces brought up heavy reinforcements day after day to try to take the city, they called on the UN for air support.
EUbookshop v2

Tja, für die Opfer ist es leider zu spät.
Just a little late for the victims, that's all.
OpenSubtitles v2018

Aber leider bemerken sie zu spät, dass Diao den Stein gestohlen hat.
However, they arrive too late to stop Thanos, who has claimed the Reality Stone.
WikiMatrix v1

Und das hat Stevie leider viel zu spät gelernt.
A lesson, sadly, Stevie learned too late.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, Ma'am, es ist leider zu spät dafür.
With respect, ma'am, it's a little late for that.
OpenSubtitles v2018

Leider kam ich zu spät in Tanger an.
Unfortunately, I arrived in Tangier too late.
OpenSubtitles v2018

Eine sehr erfreuliche Entwicklung, die jedoch leider viel zu spät kommt.
A very positive development, but unfortunately much is too late.
ParaCrawl v7.1