Translation of "Lehnen sich an" in English

Methodisch lehnen sich diese Arbeiten an das damals gültige ESSOSS an.
Methodologically, this work was based on the ESSPROS which was applicable at the time.
Wikipedia v1.0

Sie lehnen sich an die Strömungskontrolle.
Mr. Joker, you're leaning on the control!
OpenSubtitles v2018

Die Bemerkungen des Ausschusses lehnen sich an die Struktur der Kommissionsmitteilung an.
The EESC's comments follow the structure of the communication.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Konsultationsmöglichkeiten lehnen sich an die Zusammenarbeit im Kartellbereich an.
Both types of support are based on established practice in the antitrust area.
TildeMODEL v2018

Ja, lehnen Sie sich an.
Yeah, lean on it. That's it.
OpenSubtitles v2018

Sie lehnen sich an die bewährtesten Praktiken an und sollen insbesondere Folgendes beinhalten:
They will draw on best practices and should address the following issues in particular:
TildeMODEL v2018

Leute lehnen sich an ihr an.
People will lean on it.
OpenSubtitles v2018

Sie lehnen sich an ihren Mann an...
Lean against your husband.
OpenSubtitles v2018

Okay, kommen Sie hoch und lehnen Sie sich an!
Okay, sit up! Back up against the panel.
OpenSubtitles v2018

Herr Logan, Sie lehnen sich an.
Mr. Logan, you're leaning.
OpenSubtitles v2018

Diese Märkte lehnen sich unmittelbar an den Börsen markt an.
The organizational pattern of these markets is based directly on that of the main exchange market.
EUbookshop v2

Diese lehnen sich an die von der Bauministerkonferenz erarbeitete Musterbauordnung an.
These are based on the Model Building Code (Musterbauordung) developed by the Conference of Construction Ministers (Bauministerkonferenz).
WikiMatrix v1

Diese Beispiele lehnen sich an den Wortlaut des Artikels 86 an und betreffen:
These examples follow the text of Article 86, EC Treaty, and are:
EUbookshop v2

Deren Namen lehnen sich ebenfalls an die der bekannten Bestecke der Manufaktur an.
Their names also based on the known cutleries of the manufacture.
ParaCrawl v7.1

Andere Siedlungen lehnen sich meistens an die Abhänge der umliegenden Berge.
The other villages mainly lie on the slopes of the surrounding hills.
ParaCrawl v7.1

Die Schwingtüren lehnen sich im Design an die halbhohen Zugangsanlagen von Kaba an.
The swing doors are similar in design to Kaba's half-height access units.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinsziele lehnen sich eng an das Manifest an.
The Association's objectives are closely modelled on the Manifesto.
ParaCrawl v7.1

Die Bezeichnungen griechischer Weine lehnen sich an die der französischen Weine an.
The appellation of Greek wines are modelled on those of the French wines.
CCAligned v1

Hanglage: Die Wohnhäuser der Mönche lehnen sich eng an den Berg.
Hillside: The monks' houses lean against the mountain.
ParaCrawl v7.1

Einige lehnen sich erschöpft an die Wand an.
Some lean exhausted against the wall.
ParaCrawl v7.1

Die mathematischen Vorschriften der Transformationsoptik lehnen sich an die Allgemeine Relativitätstheorie an.
The mathematical rules of transformation optics are based on the general theory of relativity.
ParaCrawl v7.1

Diese Zahlen lehnen sich an Ergebnisse vorheriger Studien an.
These figures are based on the results from previous studies.
ParaCrawl v7.1

Die Kostüme lehnen sich an den Stil der Ming Dynastie an.
The costumes are inspired by Ming Dynasty style.
ParaCrawl v7.1

Diese lehnen sich an die Regelungen der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) an.
These are based on the recommendations of the German Research Foundation (DFG).
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie atemberaubende Inseln und lehnen Sie sich an schönen Stränden zurück.
Discover stunning islands and kick back on beautiful beaches.
ParaCrawl v7.1