Translation of "Lauten wie folgt" in English

Die wichtigsten Annahmen, die diesem Prognosemodell zugrunde liegen, lauten wie folgt:
The most important assumptions underlying the forecasting model are as follows:
DGT v2019

Die zentralen Punkte dieser Neufassung der Richtlinie lauten wie folgt:
The key aspects of this recast of the directive are as follows:
Europarl v8

Die Ergebnisse der Kandidaten lauten wie folgt:
The results for candidates are as follows:
Europarl v8

Die wichtigsten Vorschläge der Kommission zur Änderung der Bestimmungen lauten wie folgt:
The Commission's main proposals for amendments to the regulation are as follows:
Europarl v8

Einige dieser Schlagzeilen lauten wie folgt:
Some examples of these headlines read:
GlobalVoices v2018q4

Der Punkt "Zusammenarbeit" und seine Unterpunkte lauten wie folgt:
The cooperation item and its sub-items shall read as follows:
MultiUN v1

Empfehlungen für die Erhaltungsdosis basierend auf dem Körpergewicht lauten wie folgt:
Maintenance recommendations in relation to bodyweight are: Bodyweight:
ELRC_2682 v1

Der zweite Absatz und die mit Sternchen gekennzeichneten Fußnoten lauten wie folgt:
The second paragraph and the asterisked notes should read:
MultiUN v1

Angewandt auf den vorliegenden Fall lauten diese Kriterien wie folgt:
Applied to the case in question, these four criteria are as follows:
TildeMODEL v2018

Die Hauptelemente eines wirksamen dynamischen Pflanzenschutzmanagementplans lauten wie folgt:
Deficit irrigation is specifically applicable in very arid areas where it makes sense for a farmer to maximise the net income per unit of water used rather than per unit of land.
DGT v2019

Die Abstimmungsergebnisse zu den Änderungsanträgen lauten wie folgt:
The voting on the amendments was as follows:
TildeMODEL v2018

Die Begründungen für die Änderungen lauten wie folgt:
The motivations and reasons for the amendments are as follows:
TildeMODEL v2018

Die Hauptschlussfolgerungen für die Strom- und Erdgasnetze lauten wie folgt:
The main conclusions for electricity and gas networks are:
TildeMODEL v2018

Die in Artikel 7 genannten Konformitätsbewertungsverfahren lauten wie folgt:
The conformity assessment procedures referred to in Article 7 are:
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten Punkte des Arbeitsplans lauten wie folgt:
The main points on the work-plan are:
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten Schlussfolgerungen aus dem vorliegenden Papier lauten wie folgt:
The main conclusions from Staff Paper are as follows:
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten in der Bewertung abgegebenen Empfehlungen lauten wie folgt:
The main recommendations included in the evaluation were the following:
TildeMODEL v2018

Die Zielvorgaben für die Marktdurchdringungsrate der erneuerbaren Energieträger bis 2020 lauten wie folgt:
The targets set for the penetration rates of renewables by 2020 are as follows:
TildeMODEL v2018

Die betreffenden Bestimmungen in dem Plan lauten wie folgt:
These provisions in the plan are as follows:
TildeMODEL v2018

Die in Art. 5 festgeschriebenen kumulativen Voraussetzungen lauten wie folgt:
The conditions laid down in Article 5 are as follows:
TildeMODEL v2018

Die in den Augen des EWSA interessantesten Kommissionsvorschläge lauten wie folgt:
The Commission proposals that the EESC considers to be most promising are the following.
TildeMODEL v2018

Die konkreten Ziele des Vorschlags lauten daher wie folgt:
Consequently the specific objectives of the proposal are:
TildeMODEL v2018

Die Schlussfolgerungen und Empfehlungen des EWSA lauten wie folgt:
The EESC's conclusions and recommendations are:
TildeMODEL v2018

Die verschie­denen Formen des freiwilligen Engagements lauten wie folgt:
Types of voluntary work are as follows:
TildeMODEL v2018

Die wesentlichen in der Stellungnahme enthaltenen Empfehlungen lauten wie folgt:
The principal recommendations of the opinion are as follows:
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten Empfehlungen der Kommission lauten wie folgt:
The Commission’s main recommendations are:
TildeMODEL v2018

Die zwei Ziffern der EIN für die Art des Dokuments lauten wie folgt:
The two-digit EIN code for the type of document, shall be as follows:
DGT v2019