Translation of "Lauten wie folgt" in English
Die
wichtigsten
Annahmen,
die
diesem
Prognosemodell
zugrunde
liegen,
lauten
wie
folgt:
The
most
important
assumptions
underlying
the
forecasting
model
are
as
follows:
DGT v2019
Die
zentralen
Punkte
dieser
Neufassung
der
Richtlinie
lauten
wie
folgt:
The
key
aspects
of
this
recast
of
the
directive
are
as
follows:
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
Kandidaten
lauten
wie
folgt:
The
results
for
candidates
are
as
follows:
Europarl v8
Die
wichtigsten
Vorschläge
der
Kommission
zur
Änderung
der
Bestimmungen
lauten
wie
folgt:
The
Commission's
main
proposals
for
amendments
to
the
regulation
are
as
follows:
Europarl v8
Einige
dieser
Schlagzeilen
lauten
wie
folgt:
Some
examples
of
these
headlines
read:
GlobalVoices v2018q4
Der
Punkt
"Zusammenarbeit"
und
seine
Unterpunkte
lauten
wie
folgt:
The
cooperation
item
and
its
sub-items
shall
read
as
follows:
MultiUN v1
Empfehlungen
für
die
Erhaltungsdosis
basierend
auf
dem
Körpergewicht
lauten
wie
folgt:
Maintenance
recommendations
in
relation
to
bodyweight
are:
Bodyweight:
ELRC_2682 v1
Der
zweite
Absatz
und
die
mit
Sternchen
gekennzeichneten
Fußnoten
lauten
wie
folgt:
The
second
paragraph
and
the
asterisked
notes
should
read:
MultiUN v1
Angewandt
auf
den
vorliegenden
Fall
lauten
diese
Kriterien
wie
folgt:
Applied
to
the
case
in
question,
these
four
criteria
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
Hauptelemente
eines
wirksamen
dynamischen
Pflanzenschutzmanagementplans
lauten
wie
folgt:
Deficit
irrigation
is
specifically
applicable
in
very
arid
areas
where
it
makes
sense
for
a farmer
to
maximise
the
net
income
per
unit
of
water
used
rather
than
per
unit
of
land.
DGT v2019
Die
Abstimmungsergebnisse
zu
den
Änderungsanträgen
lauten
wie
folgt:
The
voting
on
the
amendments
was
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
Begründungen
für
die
Änderungen
lauten
wie
folgt:
The
motivations
and
reasons
for
the
amendments
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
Hauptschlussfolgerungen
für
die
Strom-
und
Erdgasnetze
lauten
wie
folgt:
The
main
conclusions
for
electricity
and
gas
networks
are:
TildeMODEL v2018
Die
in
Artikel
7
genannten
Konformitätsbewertungsverfahren
lauten
wie
folgt:
The
conformity
assessment
procedures
referred
to
in
Article
7
are:
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Punkte
des
Arbeitsplans
lauten
wie
folgt:
The
main
points
on
the
work-plan
are:
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Schlussfolgerungen
aus
dem
vorliegenden
Papier
lauten
wie
folgt:
The
main
conclusions
from
Staff
Paper
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
in
der
Bewertung
abgegebenen
Empfehlungen
lauten
wie
folgt:
The
main
recommendations
included
in
the
evaluation
were
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
Zielvorgaben
für
die
Marktdurchdringungsrate
der
erneuerbaren
Energieträger
bis
2020
lauten
wie
folgt:
The
targets
set
for
the
penetration
rates
of
renewables
by
2020
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Bestimmungen
in
dem
Plan
lauten
wie
folgt:
These
provisions
in
the
plan
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
in
Art.
5
festgeschriebenen
kumulativen
Voraussetzungen
lauten
wie
folgt:
The
conditions
laid
down
in
Article
5
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
in
den
Augen
des
EWSA
interessantesten
Kommissionsvorschläge
lauten
wie
folgt:
The
Commission
proposals
that
the
EESC
considers
to
be
most
promising
are
the
following.
TildeMODEL v2018
Die
konkreten
Ziele
des
Vorschlags
lauten
daher
wie
folgt:
Consequently
the
specific
objectives
of
the
proposal
are:
TildeMODEL v2018
Die
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
des
EWSA
lauten
wie
folgt:
The
EESC's
conclusions
and
recommendations
are:
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Formen
des
freiwilligen
Engagements
lauten
wie
folgt:
Types
of
voluntary
work
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
wesentlichen
in
der
Stellungnahme
enthaltenen
Empfehlungen
lauten
wie
folgt:
The
principal
recommendations
of
the
opinion
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Empfehlungen
der
Kommission
lauten
wie
folgt:
The
Commission’s
main
recommendations
are:
TildeMODEL v2018
Die
zwei
Ziffern
der
EIN
für
die
Art
des
Dokuments
lauten
wie
folgt:
The
two-digit
EIN
code
for
the
type
of
document,
shall
be
as
follows:
DGT v2019