Translation of "Laut werden" in English
Laut
Zeitplan
werden
die
Arbeiten
an
den
Nationalen
Reformprogrammen
im
April
fertiggestellt.
According
to
the
schedule,
work
on
the
National
Reform
Programmes
will
be
completed
in
April.
Europarl v8
Laut
den
Statistiken
werden
immer
mehr
landwirtschaftliche
Betriebe
aufgegeben.
The
statistics
show
that
a
growing
number
of
farms
are
being
abandoned.
Europarl v8
Laut
aktuellen
Schätzungen
werden
sie
ungefähr
bei
0,6
%
liegen.
According
to
current
estimates,
it
will
be
around
0.6%.
Europarl v8
Mindestens
ein
Drittel
aller
Fälle
könnten
laut
Weltgesundheitsorganisation
verhindert
werden.
According
to
the
World
Health
Organisation,
at
least
one
third
of
all
cases
of
cancer
are
preventable.
Europarl v8
Laut
britischen
Behörden
werden
sich
die
Investitionen
nominal
auf
187,76
Mio.
GBP
belaufen.
According
to
the
United
Kingdom,
total
required
investment
will
amount
to
GBP
187,760
million
in
nominal
terms.
DGT v2019
Laut
Kommission
werden
die
Ausrichtungsprogramme
von
7-8
Mitgliedstaaten
nicht
eingehalten.
According
to
the
Commission,
there
are
7
or
8
Member
States
which
do
not
comply
with
MAGPs.
Europarl v8
Laut
Hasbro
werden
zurzeit
jährlich
50
Millionen
Yahtzee-Spiele
verkauft.
According
to
current
owner
Hasbro,
50
million
Yahtzee
games
are
sold
each
year.
Wikipedia v1.0
Tom
warnte
mich,
dass
es
hier
laut
werden
würde.
Tom
warned
me
it
would
be
noisy
here.
Tatoeba v2021-03-10
Bunkertreibstoffe
müssen
jedoch
laut
Richtlinie
gemeldet
werden.
However,
bunker
fuels
must
be
notified
under
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Laut
US-Energieministerium
werden
durch
diese
Aktivitäten
bis
2030
750
000
neue
Arbeitsplätze
entstehen.
According
to
the
US
Department
of
Energy
those
activities
will
result
in
750,000
new
jobs
by
2030.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
multilateralen
Überwachung
sollen
die
Konvergenzanforderungen
aber
laut
Kommission
verschärft
werden.
However,
according
to
the
Commission,
convergence
requirements
will
be
tightened
in
the
context
of
multilateral
surveillance.
TildeMODEL v2018
Ich
mag
keine
Frauen,
die
nach
ein
paar
Gläsern
laut
werden.
I
don't
like
a
dame
that
gets
noisy
after
she's
had
a
few
snifters.
OpenSubtitles v2018
Manche
sind
laut,
Tunnel
werden
gegraben.
Some
of
them
are
noisy.
Tunnels
being
dug.
OpenSubtitles v2018
In
schwierigen
Zeiten
kann
der
Ruf
nach
protektionistischen
Schutzwällen
laut
werden.
In
difficult
times,
there
may
be
calls
to
set
up
protectionist
lines
of
defence.
TildeMODEL v2018
Laut
Hochrechnungen
werden
sich
die
Emissionen
der
EU-25
um
mehr
als
11
%
The
projections
show
that
EU-25
emissions
would
be
cut
by
more
than
11%.
TildeMODEL v2018
Laut
Freedom
House
werden
manche
Glaubensrichtungen
bestenfalls
toleriert,
andere
sind
schlicht
verboten:
Freedom
House
explains
that
while
some
religious
beliefs
are
–
at
best
–
tolerated,
others
are
simply
forbidden:
TildeMODEL v2018
Laut
dem
NRP
werden
derzeit
Prioritäten
für
den
Einsatz
der
Strukturfonds
getrennt
ausgearbeitet.
The
NRP
states
that
priorities
for
the
use
of
Structural
Funds
are
currently
being
prepared
in
a
separate
document.
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Bericht
werden
die
vorgeschlagenen
Leitlinien
die
Bewertung
bestimmter
konzerninterner
Dienstleistungen
vereinfachen.
The
report
concludes
that
the
guidelines
proposed
will
better
facilitate
the
evaluation
of
certain
intra-group
services.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Saal
wird
es
unglaublich
laut
werden.
In
this
room,
it's
gonna
be
incredibly
loud.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
laut
werden
bei
dir.
Man,
your
house
is
gonna
be
loud.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
mir,
es
kann
hier
auch
richtig
laut
werden.
Take
my
word
for
it...
It
can
get
quite
raucous.
OpenSubtitles v2018
Sir,
Telefon-Streiche
bei
911
werden
laut
Gesetz
von
Virginia
unter
Strafe
gestellt.
Sir,
prank
phone
calls
to
911
are
punishable
under
Virginia
law.
OpenSubtitles v2018