Translation of "Laut werden" in English

Laut Zeitplan werden die Arbeiten an den Nationalen Reformprogrammen im April fertiggestellt.
According to the schedule, work on the National Reform Programmes will be completed in April.
Europarl v8

Laut den Statistiken werden immer mehr landwirtschaftliche Betriebe aufgegeben.
The statistics show that a growing number of farms are being abandoned.
Europarl v8

Laut aktuellen Schätzungen werden sie ungefähr bei 0,6 % liegen.
According to current estimates, it will be around 0.6%.
Europarl v8

Mindestens ein Drittel aller Fälle könnten laut Weltgesundheitsorganisation verhindert werden.
According to the World Health Organisation, at least one third of all cases of cancer are preventable.
Europarl v8

Laut britischen Behörden werden sich die Investitionen nominal auf 187,76 Mio. GBP belaufen.
According to the United Kingdom, total required investment will amount to GBP 187,760 million in nominal terms.
DGT v2019

Laut Kommission werden die Ausrichtungsprogramme von 7-8 Mitgliedstaaten nicht eingehalten.
According to the Commission, there are 7 or 8 Member States which do not comply with MAGPs.
Europarl v8

Laut Hasbro werden zurzeit jährlich 50 Millionen Yahtzee-Spiele verkauft.
According to current owner Hasbro, 50 million Yahtzee games are sold each year.
Wikipedia v1.0

Tom warnte mich, dass es hier laut werden würde.
Tom warned me it would be noisy here.
Tatoeba v2021-03-10

Bunkertreibstoffe müssen jedoch laut Richtlinie gemeldet werden.
However, bunker fuels must be notified under the Directive.
TildeMODEL v2018

Laut US-Energieministerium werden durch diese Aktivitäten bis 2030 750 000 neue Arbeitsplätze entstehen.
According to the US Department of Energy those activities will result in 750,000 new jobs by 2030.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der multilateralen Überwachung sollen die Konvergenzanforderungen aber laut Kommission verschärft werden.
However, according to the Commission, convergence requirements will be tightened in the context of multilateral surveillance.
TildeMODEL v2018

Ich mag keine Frauen, die nach ein paar Gläsern laut werden.
I don't like a dame that gets noisy after she's had a few snifters.
OpenSubtitles v2018

Manche sind laut, Tunnel werden gegraben.
Some of them are noisy. Tunnels being dug.
OpenSubtitles v2018

In schwierigen Zeiten kann der Ruf nach protektionistischen Schutzwällen laut werden.
In difficult times, there may be calls to set up protectionist lines of defence.
TildeMODEL v2018

Laut Hochrechnungen werden sich die Emissionen der EU-25 um mehr als 11 %
The projections show that EU-25 emissions would be cut by more than 11%.
TildeMODEL v2018

Laut Freedom House werden manche Glaubensrichtungen bestenfalls toleriert, andere sind schlicht verboten:
Freedom House explains that while some religious beliefs are – at best – tolerated, others are simply forbidden:
TildeMODEL v2018

Laut dem NRP werden derzeit Prioritäten für den Einsatz der Strukturfonds getrennt ausgearbeitet.
The NRP states that priorities for the use of Structural Funds are currently being prepared in a separate document.
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht werden die vorgeschlagenen Leitlinien die Bewertung bestimmter konzerninterner Dienstleistungen vereinfachen.
The report concludes that the guidelines proposed will better facilitate the evaluation of certain intra-group services.
TildeMODEL v2018

In diesem Saal wird es unglaublich laut werden.
In this room, it's gonna be incredibly loud.
OpenSubtitles v2018

Es wird laut werden bei dir.
Man, your house is gonna be loud.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie mir, es kann hier auch richtig laut werden.
Take my word for it... It can get quite raucous.
OpenSubtitles v2018

Sir, Telefon-Streiche bei 911 werden laut Gesetz von Virginia unter Strafe gestellt.
Sir, prank phone calls to 911 are punishable under Virginia law.
OpenSubtitles v2018