Translation of "Laut beschluss" in English

Laut Beschluss des Präsidiums vom 2007 erstellt die ABS ein jährliches Arbeitsprogramm.
According to the 2007 Bureau decision, the LMO will draw up a yearly work programme.
TildeMODEL v2018

Laut diesem Beschluss werden weiterhin sämtliche Mitglieder des EZB-Rats an den Sitzungenund Beratungenteilnehmen.
According to this Decision, all members of the Governing Council will continue to attend meetings and participate in the deliberations.
EUbookshop v2

Dann aber kann sie laut ihrem eigenen Beschluss wieder neu kaufen.
But then the bank is free to start buying bonds again according to its own decision.
ParaCrawl v7.1

Die neue Leitung ist laut Beschluss knapp 61 Kilometer lang.
The new line is 61 kilometres long, according to the planning approval.
ParaCrawl v7.1

Laut einem Beschluss des Rates vom 21. Dezember 2006 erfolgt zunächst eine vorläufige Anwendung des Abkommens.
Currently, a provisional application of the Agreement is in force through a Council decision which was adopted on 21 December 2006.
Europarl v8

Das Sokrates-Programm ist laut Beschluss vom 24. Januar 2000 in seine zweite Phase eingetreten.
The Socrates programme entered its second phase with the decision of 24 January 2000.
Europarl v8

Laut diesem Beschluss werden weiterhin sämtliche Mitglieder des EZB-Rats an den Sitzungen und Beratungen teilnehmen .
According to this Decision , all members of the Governing Council will continue to attend meetings and participate in the deliberations .
ECB v1

Laut Beschluss zur Gründung der Agentur werden dem Ausschuss deren Arbeitsprogramm und Jahresbericht vorgelegt.
Under the Decision establishing the Agency, the Committee is consulted on its annual work programme and annual report.
TildeMODEL v2018

Und nach langem Hin und Her ist laut Beschluss das Gesetz in Kraft getreten.
Oh. And basically, that's how a bill becomes a law. GROUP:
OpenSubtitles v2018

Laut Beschluss zur Tagesordnung vorgezogen:
According to the earliar decision:
ParaCrawl v7.1

Laut Beschluss des Heiligen Stuhls kam am 14. August 1993 die Apostolische Administratur Transkarpatiens zustande.
On 14 th August, 1993 according to the decision of the Holy See the Transcarpathian Apostolic Governorship was established.
ParaCrawl v7.1

Laut Beschluss vom 1. Oktober 2001 hat der Senat entschieden, die mündliche Verhandlung durchzuführen.
With its order of 1 October 2001, the Senate decided to conduct an oral hearing.
ParaCrawl v7.1

Nach Inkrafttreten dieses Beschlusses und zu Beginn jedes folgenden Jahres fordert die Kommission von Serbien Mittel in Höhe des Beitrags an, den Serbien laut dem Beschluss an die Agentur zu entrichten hat.
After the entry into force of this Decision and at the beginning of each following year, the Commission will send to Serbia a call for funds corresponding to its contribution to the Agency under this Decision.
DGT v2019

Das war 2007, das heißt im vergangenen Jahr, so dass es sich laut diesem Beschluss nicht um ein Ereignis handelt, das auf ein Jahr begrenzt ist, sondern dass es weitergeht.
That was 2007, i.e. last year, which according to this decision, i.e. this resolution, will not be a one-year event but will continue.
Europarl v8

Laut Beschluss des Plenums werden die Erklärungen zur Abstimmung im Anschluss an die Abstimmungen von heute Nachmittag fortgesetzt.
In accordance with the decision of this House, the explanations of vote will continue after this afternoon's votes.
Europarl v8

Der Kommission ist bekannt, dass die zuständige spanische Behörde, das Amt für die Vermeidung von Umweltverschmutzung und Klimawandel, laut Beschluss vom 30. Mai 2007 die Umweltverträglichkeitsprüfung gebilligt hat.
The Commission is aware that the relevant Spanish authority, namely the Secretariat-General for the Prevention of Pollution and Climate Change, has approved the environmental impact assessment pursuant to its decision of 30 May 2007.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission werden die Bestimmungen zum Datenschutz laut Beschluss vom Juni 2007 sowie gemäß dem derzeit diskutierten Entwurf ergänzt durch die Bestimmungen des Rahmenbeschlusses über den Datenschutz in der dritten Säule.
In the Commission's view, the provisions on data protection laid down in the decision of June 2007, as well as in the draft currently being debated, will be supplemented by the provisions of the Framework Decision on data protection in the third pillar.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten dieses Beschlusses und zu Beginn jedes folgenden Jahres fordert die Kommission von Albanien Mittel in Höhe des Beitrags an, den Albanien laut dem Beschluss an die Agentur zu entrichten hat.
For the following years, the contribution will be in accordance with the table under point 2 of this Annex.
DGT v2019

Der Ausschuss war ein Beratungsgremium, das Stellungnahmen zu Kommissionsmaßnahmen abgab, und laut Beschluss zugleich ein stimmbe­rechtigtes Verwaltungsgremium.
The Committee was an advisory body delivering opinions on measures to be taken by the Commission and, at the same time, in accordance with the Decision, a management Committee with voting power.
TildeMODEL v2018