Translation of "Laut beschluss" in English
Laut
Beschluss
des
Präsidiums
vom
2007
erstellt
die
ABS
ein
jährliches
Arbeitsprogramm.
According
to
the
2007
Bureau
decision,
the
LMO
will
draw
up
a
yearly
work
programme.
TildeMODEL v2018
Laut
diesem
Beschluss
werden
weiterhin
sämtliche
Mitglieder
des
EZB-Rats
an
den
Sitzungenund
Beratungenteilnehmen.
According
to
this
Decision,
all
members
of
the
Governing
Council
will
continue
to
attend
meetings
and
participate
in
the
deliberations.
EUbookshop v2
Dann
aber
kann
sie
laut
ihrem
eigenen
Beschluss
wieder
neu
kaufen.
But
then
the
bank
is
free
to
start
buying
bonds
again
according
to
its
own
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Leitung
ist
laut
Beschluss
knapp
61
Kilometer
lang.
The
new
line
is
61
kilometres
long,
according
to
the
planning
approval.
ParaCrawl v7.1
Laut
einem
Beschluss
des
Rates
vom
21.
Dezember
2006
erfolgt
zunächst
eine
vorläufige
Anwendung
des
Abkommens.
Currently,
a
provisional
application
of
the
Agreement
is
in
force
through
a
Council
decision
which
was
adopted
on
21
December
2006.
Europarl v8
Das
Sokrates-Programm
ist
laut
Beschluss
vom
24.
Januar
2000
in
seine
zweite
Phase
eingetreten.
The
Socrates
programme
entered
its
second
phase
with
the
decision
of
24
January
2000.
Europarl v8
Laut
diesem
Beschluss
werden
weiterhin
sämtliche
Mitglieder
des
EZB-Rats
an
den
Sitzungen
und
Beratungen
teilnehmen
.
According
to
this
Decision
,
all
members
of
the
Governing
Council
will
continue
to
attend
meetings
and
participate
in
the
deliberations
.
ECB v1
Laut
Beschluss
zur
Gründung
der
Agentur
werden
dem
Ausschuss
deren
Arbeitsprogramm
und
Jahresbericht
vorgelegt.
Under
the
Decision
establishing
the
Agency,
the
Committee
is
consulted
on
its
annual
work
programme
and
annual
report.
TildeMODEL v2018
Und
nach
langem
Hin
und
Her
ist
laut
Beschluss
das
Gesetz
in
Kraft
getreten.
Oh.
And
basically,
that's
how
a
bill
becomes
a
law.
GROUP:
OpenSubtitles v2018
Laut
Beschluss
zur
Tagesordnung
vorgezogen:
According
to
the
earliar
decision:
ParaCrawl v7.1
Laut
Beschluss
des
Heiligen
Stuhls
kam
am
14.
August
1993
die
Apostolische
Administratur
Transkarpatiens
zustande.
On
14
th
August,
1993
according
to
the
decision
of
the
Holy
See
the
Transcarpathian
Apostolic
Governorship
was
established.
ParaCrawl v7.1
Laut
Beschluss
vom
1.
Oktober
2001
hat
der
Senat
entschieden,
die
mündliche
Verhandlung
durchzuführen.
With
its
order
of
1
October
2001,
the
Senate
decided
to
conduct
an
oral
hearing.
ParaCrawl v7.1
Nach
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
und
zu
Beginn
jedes
folgenden
Jahres
fordert
die
Kommission
von
Serbien
Mittel
in
Höhe
des
Beitrags
an,
den
Serbien
laut
dem
Beschluss
an
die
Agentur
zu
entrichten
hat.
After
the
entry
into
force
of
this
Decision
and
at
the
beginning
of
each
following
year,
the
Commission
will
send
to
Serbia
a
call
for
funds
corresponding
to
its
contribution
to
the
Agency
under
this
Decision.
DGT v2019
Das
war
2007,
das
heißt
im
vergangenen
Jahr,
so
dass
es
sich
laut
diesem
Beschluss
nicht
um
ein
Ereignis
handelt,
das
auf
ein
Jahr
begrenzt
ist,
sondern
dass
es
weitergeht.
That
was
2007,
i.e.
last
year,
which
according
to
this
decision,
i.e.
this
resolution,
will
not
be
a
one-year
event
but
will
continue.
Europarl v8
Laut
Beschluss
des
Plenums
werden
die
Erklärungen
zur
Abstimmung
im
Anschluss
an
die
Abstimmungen
von
heute
Nachmittag
fortgesetzt.
In
accordance
with
the
decision
of
this
House,
the
explanations
of
vote
will
continue
after
this
afternoon's
votes.
Europarl v8
Der
Kommission
ist
bekannt,
dass
die
zuständige
spanische
Behörde,
das
Amt
für
die
Vermeidung
von
Umweltverschmutzung
und
Klimawandel,
laut
Beschluss
vom
30.
Mai
2007
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
gebilligt
hat.
The
Commission
is
aware
that
the
relevant
Spanish
authority,
namely
the
Secretariat-General
for
the
Prevention
of
Pollution
and
Climate
Change,
has
approved
the
environmental
impact
assessment
pursuant
to
its
decision
of
30
May
2007.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Kommission
werden
die
Bestimmungen
zum
Datenschutz
laut
Beschluss
vom
Juni
2007
sowie
gemäß
dem
derzeit
diskutierten
Entwurf
ergänzt
durch
die
Bestimmungen
des
Rahmenbeschlusses
über
den
Datenschutz
in
der
dritten
Säule.
In
the
Commission's
view,
the
provisions
on
data
protection
laid
down
in
the
decision
of
June
2007,
as
well
as
in
the
draft
currently
being
debated,
will
be
supplemented
by
the
provisions
of
the
Framework
Decision
on
data
protection
in
the
third
pillar.
Europarl v8
Nach
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
und
zu
Beginn
jedes
folgenden
Jahres
fordert
die
Kommission
von
Albanien
Mittel
in
Höhe
des
Beitrags
an,
den
Albanien
laut
dem
Beschluss
an
die
Agentur
zu
entrichten
hat.
For
the
following
years,
the
contribution
will
be
in
accordance
with
the
table
under
point
2
of
this
Annex.
DGT v2019
Der
Ausschuss
war
ein
Beratungsgremium,
das
Stellungnahmen
zu
Kommissionsmaßnahmen
abgab,
und
laut
Beschluss
zugleich
ein
stimmberechtigtes
Verwaltungsgremium.
The
Committee
was
an
advisory
body
delivering
opinions
on
measures
to
be
taken
by
the
Commission
and,
at
the
same
time,
in
accordance
with
the
Decision,
a
management
Committee
with
voting
power.
TildeMODEL v2018