Translation of "Laufenden band" in English
Wir
machen
die
nicht
am
laufenden
Band.
We
do
not
churn
them
out
on
a
conveyor
belt.
Europarl v8
Unser
Parlament
produziert
sozusagen
am
laufenden
Band
europäische
Rechtsvorschriften.
This
Parliament
produces
European
legislation
much
like
a
conveyer
belt.
Europarl v8
Die
kommen
und
gehen
am
laufenden
Band.
They
pass
through
that
place
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Solche
Sachen
passieren
am
laufenden
Band.
These
strange
things
happen
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Mädels
killen
Sünder
am
laufenden
Band.
The
girls
are
killing
sinners
by
the
truckload.
OpenSubtitles v2018
Am
laufenden
Band
macht
sie
das.
She
can
worm
anything
out
of
anyone
at
any
time.
OpenSubtitles v2018
Childs,
das
passiert
am
laufenden
Band!
Childs,
it
happens
all
the
time,
man.
OpenSubtitles v2018
Nichts
anderes
macht
bürgerliche
Propaganda
am
laufenden
Band.
Nothing
else
is
the
bourgeois
propaganda’s
non-stop
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
liefern
Stahl
vom
laufenden
Band.
Processing
steel
straight
from
the
line.
CCAligned v1
Am
laufenden
Band;-)
Ist
das
schlimm?
Continuously;-)
Is
that
bad?
ParaCrawl v7.1
Für
Pizza
am
laufenden
Band,
vollautomatisiert,
individuell
abgestimmt.
For
Pizza
non-stop,
fully
automated,
individually
adjusted.
ParaCrawl v7.1
Erleben
Sie
den
Urlaub
in
Erpfendorf
in
Tirol
mit
Veranstaltungen
am
laufenden
Band.
Spend
your
holidays
Erpfendorf
in
Tyrol
with
events
non-stop.
ParaCrawl v7.1
Ringe
vom
laufenden
Band
produzieren
–
ist
das
auch
Ihr
Problem?
Producing
rings
off
the
conveyor
belt
–
is
that
your
problem?
ParaCrawl v7.1
Die
Führung
wechselte
bis
zum
13.
von
15
Paaren
am
laufenden
Band.
Up
to
the
13th
of
15
duos,
the
leadership
changed
continuously.
ParaCrawl v7.1