Translation of "Lange erwartet" in English
Teile
des
Vorschlags
sind
lange
erwartet
worden.
Parts
of
the
proposal
have
been
long
awaited.
Europarl v8
Hast
du
auch
das
Gefühl,
dass
wir
hier
schon
lange
erwartet
werden?
Did
you
also
feel
that
we
are
expected
here
long?
OpenSubtitles v2018
Dein
Helikopterflug
war
nicht
so
lange,
wie
ich
erwartet
hatte.
Your
helicopter
ride
was
not
as
long
as
I
expected.
OpenSubtitles v2018
Mit
solchen
Messelementen
können
zuverlässige
Messresultate
über
eine
lange
Zeit
erwartet
werden.
Reliable
measuring
results
may
be
expected
over
a
long
period
from
such
measuring
elements.
EuroPat v2
Das
ist
ein
wunderschöner
Tag,
der
lange
erwartet
wurde.
It's
a
lovely
day
and
a
long
time
coming.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
lange
erwartet,
das
was
sich
euch
zeigen
wird.
You
have
long
awaited
that
which
is
to
present
itself.
CCAligned v1
Lange
erwartet
und
nun
fertig
–
die
Startlisten
des
1.
RWS
Masters.
Long
awaited
and
now
finished
–
the
start
lists
of
the
1st
RWS
Masters.
CCAligned v1
Lange
erwartet
,
ist
dieses
wunderbar
verspielt
und
flexible
Verbindungen...
Long
awaited,
this
wonderfully
playful
and
flexible
Links
London
Rings
is...
CCAligned v1
Ihr
auf
der
Erde
habt
diese
bevorstehenden
Tage
lange
erwartet.
You
of
earth
have
long
awaited
these
days
ahead.
ParaCrawl v7.1
Für
echte
Fans
von
Tennis-Tag
der
29.
August
2012
wurde
er
lange
erwartet.
For
true
fans
of
tennis
date
of
August
29,
2012
he
has
been
long
awaited.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
diese
Zweite
Aktivierung
des
8.
Tores
lange
erwartet.
We
have
long
awaited
this
Second
Activation
of
8th
Gate.
ParaCrawl v7.1
Lange
erwartet,
ist
dieses
wunderbar
verspielt
und
flexible
Verbindungen...
Long
awaited,
this
wonderfully
playful
and
flexible
Links
London
Rings
is...
ParaCrawl v7.1
Eine
lange
Expedition
erwartet
sie,
Both
are
ready
to
leave
on
a
long
expedition,
OpenSubtitles v2018
Nizza
war
die
Gelegenheit
für
positive
Entscheidungen,
von
denen
einige
lange
Zeit
erwartet
wurden:
Nice
was
the
venue
for
positive
decisions,
some
of
them
long-awaited:
TildeMODEL v2018
Das
habe
ich
lange
erwartet.
I've
been
expecting
this
scene.
OpenSubtitles v2018
Das
Umreifungsband
wird
zuverlässig
in
einer
Ebene
getragen,
und
es
können
lange
Standzeiten
erwartet
werden.
The
wrapping
band
is
reliably
held
in
one
plane,
and
long
service
life
can
be
expected.
EuroPat v2
Zögern
Sie
nicht
zu
lange,
sie
erwartet
bereits,
dass
Sie
kommen;)!
Don`t
hesitate
too
long,
she
already
expects
you
to
come;)!
ParaCrawl v7.1
Dieser
wurde
lange
erwartet,
und
wird
moralischen
und
sozialen
Fortschritt
in
China
und
anderswo
hervorbringen.
This
one
is
long
expected,
and
will
bring
about
moral
and
social
progress
in
China
and
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Der
Google
Digital
Signage-Markteintritt
wurde
schon
lange
erwartet
–
das
Warten
hat
nun
ein
Ende.
Google’s
entry
into
digital
signage
has
been
expected
for
a
long
time
-
now
the
wait
is
over.
ParaCrawl v7.1
Ferien
sind
wie
eine
Liebe:
lange
erwartet,
glücklich
erlebt
und
mit
voller
Sehnsucht.
A
vacation
is
like
love:
it's
gladly
awaited,
happily
lived
and
nostalgically
remembered.
CCAligned v1
Wie
lange
der
Fahrer
erwartet
von
mir,
um
die
Gewohnheiten
oder
die
Gepäckausgabe
übergeben?
How
long
the
driver
expects
me
to
pass
the
customs
or
the
baggage
claim?
CCAligned v1
Der
Ausbruch
der
Revolution,
den
man
lange
und
gespannt
erwartet
hatte,
kam
überraschend.
The
revolutionary
explosion
they
had
so
long
and
tensely
awaited
caught
them
unawares.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Bericht
von
Herrn
Oostlander
ist
lange
erwartet
worden,
und
das
nicht
nur
von
uns.
The
present
report
by
Mr
Oostlander
has
been
long
awaited,
not
only
by
us.
Europarl v8
Dies
ist
der
Startpunkt
für
eine
Reform,
die
umfassend
und
intensiv
sein
muss,
und
die
von
der
Industrie
schon
lange
erwartet
wird.
This
is
the
starting
point
for
the
reform,
a
reform
that
has
to
be
broad
and
intensive,
and
which
has
long
been
awaited
by
the
industry.
Europarl v8
Es
war
lange
erwartet
und
ist
sehr
begrüßenswert,
jedoch
hängt
jetzt
viel
davon
ab,
ob
und
wie
es
in
der
Praxis
angewandt
wird,
weil
Rechtsvorschriften,
die
Hassverbrechen
zu
Straftaten
machen,
nur
der
letzte
Ausweg
sind.
It
is
long
awaited
and
very
welcome,
but
now
much
depends
on
whether
and
how
it
will
be
used
in
practice,
because
a
legal
instrument
making
hate
crimes
a
criminal
offence
is
only
the
last
resort.
Europarl v8