Translation of "Lang überfällig" in English

Herr Präsident, zunächst möchte ich dem Kommissar zu der erfolgreichen Durchsetzung des Verbots von Schleppnetzen gratulieren, das schon lang überfällig war.
Mr President, first of all I would like to congratulate the Commissioner on his successful ban on driftnets, which was long overdue.
Europarl v8

Einige von uns begrüßen freudig diese Veränderungen als lang überfällig und tauchen in den Ozean der Ungewissheit, während andere dies äußerst verunsichernd finden.
Some of us joyously welcome these changes as long overdue and dive into the ocean of uncertainty, while others find it extremely unsettling.
ParaCrawl v7.1

Die Zeremonie, "den Fluch von Patrick von Tara" zu entfernen, war lang überfällig.
The ceremony to remove "The Curse of Patrick from Tara" was long overdue.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon lang überfällig, dass sich die europäische Gesellschaft samt ihrer Union geschlossen zu diesen Menschen bekennt und ihnen Anerkennung zollt, anstatt es sich leicht zu machen und sich nur über Erdo?an zu ereifern....
It's high time for European society and its Union to jointly show solidarity with these people and give them credit instead of taking the easy path and just getting upset about Erdo?an....
ParaCrawl v7.1

Die Zeremonie, „den Fluch von Patrick von Tara“ zu entfernen, war lang überfällig.
The ceremony* to remove "The Curse of Patrick from Tara" was long overdue.
ParaCrawl v7.1

Offen gesagt ist das ein Schritt, der längst überfällig war.
Frankly speaking, it is a step which certainly is overdue.
Europarl v8

Die Dossiers vom Juli sind längst überfällig.
The issues under discussion in July should have been dealt with long ago.
Europarl v8

Eine Modernisierung scheint daher zu Recht längst überfällig.
So it can rightly be said that modernization is long overdue.
Europarl v8

Mehrere Redner hielten dies ja für längst überfällig.
Several speakers considered this to be long overdue.
Europarl v8

Der Bericht beweist ohne jeden Zweifel, daß der Reformprozeß längst überfällig ist.
The report proves beyond all doubt that the reform process is long overdue.
Europarl v8

Ein liberaler Wandel im Iran ist schon seit langem überfällig.
The time for liberal change in Iran is long overdue.
Europarl v8

Längst überfällig ist es, endlich gleichen Lohn für gleiche Arbeit durchzusetzen.
Equal pay for equal work is something which is long overdue.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass diese Überprüfung längst überfällig war.
I believe that this review is long overdue.
Europarl v8

Diese Mitteilung der Kommission war längst überfällig.
This statement by the Commission was long overdue.
Europarl v8

Die Reform der Wasserpolitik der Gemeinschaft ist seit langem überfällig und zu begrüßen.
Reform of the Union's water policy is overdue and welcome.
Europarl v8

Eine stärkere Einbeziehung von Fischern und anderen am Wirtschaftsprozess Beteiligten ist längst überfällig.
Greater involvement of fishermen and stakeholders in the management process is long overdue.
Europarl v8

Dass die Krebs erregenden Stoffe auslaufen müssen, ist eigentlich längst überfällig.
It is actually high time that carcinogenic substances were done away with.
Europarl v8

Die Abschaffung des Geschmacksmusterschutzes für sichtbare Auto-Ersatzteile ist meiner Meinung nach längst überfällig.
I think the abolition of design rights in respect of visible car parts is long overdue.
Europarl v8

Da wäre meines Erachtens ein Lobbyistenregister längst überfällig.
In my view, a register of lobbyists is long overdue.
Europarl v8

Das gilt insbesondere für die schon lange überfällige Reform der Disziplinarverfahren.
This particularly applies to the already long overdue reform of the disciplinary procedure.
Europarl v8

Die Umsetzung eines solchen Abkommens ist seit langem überfällig.
The implementation of such a treaty is long overdue.
Europarl v8

Deshalb ist die Mitteilung der Kommission überaus begrüßenswert, wenn auch längst überfällig.
The Commission communication is therefore most welcome, albeit over-long.
Europarl v8

Meines Erachtens ist diese Richtlinie längst überfällig.
I think this directive is well over due.
Europarl v8

Ein spezielles Sammelsystem für Batterien ist seit langem überfällig.
We should have turned to specific battery collection long ago.
Europarl v8

Eine einheitliche Rechtsgrundlage zum Schutz des geistigen Eigentums ist daher längst überfällig.
It follows that a uniform legal basis for the protection of intellectual property is long overdue.
Europarl v8

Ich begrüße wärmstens die lange überfällige Rückkehr zur Demokratie in Nepal.
Mr President, I warmly welcome the long overdue return to democratic rule in Nepal.
Europarl v8

Japan dürfte zudem von der lange überfälligen Neuausrichtung der US-Wirtschaft profitieren.
Japan is also likely to gain from a long-overdue rebalancing of the US economy.
News-Commentary v14

Eine Wertanpassung des Dollars ist längst überfällig.
A realignment of the dollar is long overdue.
News-Commentary v14

Eine Reform der Südafrikanischen Zollunion ist längst überfällig.
Reform of the Southern African Customs Union is long overdue.
News-Commentary v14

Eine Reform der Sozialausgaben entsprechend den tatsächlichen Bedürfnissen ist lange überfällig.
Reform that targets social spending at true need is long overdue.
News-Commentary v14

Die Entdeckung der verborgenen Stärke der Eurozone war längst überfällig.
The discovery of the eurozone’s latent strength was long overdue.
News-Commentary v14