Translation of "Lang überfällig" in English
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
dem
Kommissar
zu
der
erfolgreichen
Durchsetzung
des
Verbots
von
Schleppnetzen
gratulieren,
das
schon
lang
überfällig
war.
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
congratulate
the
Commissioner
on
his
successful
ban
on
driftnets,
which
was
long
overdue.
Europarl v8
Einige
von
uns
begrüßen
freudig
diese
Veränderungen
als
lang
überfällig
und
tauchen
in
den
Ozean
der
Ungewissheit,
während
andere
dies
äußerst
verunsichernd
finden.
Some
of
us
joyously
welcome
these
changes
as
long
overdue
and
dive
into
the
ocean
of
uncertainty,
while
others
find
it
extremely
unsettling.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeremonie,
"den
Fluch
von
Patrick
von
Tara"
zu
entfernen,
war
lang
überfällig.
The
ceremony
to
remove
"The
Curse
of
Patrick
from
Tara"
was
long
overdue.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
lang
überfällig,
dass
sich
die
europäische
Gesellschaft
samt
ihrer
Union
geschlossen
zu
diesen
Menschen
bekennt
und
ihnen
Anerkennung
zollt,
anstatt
es
sich
leicht
zu
machen
und
sich
nur
über
Erdo?an
zu
ereifern....
It's
high
time
for
European
society
and
its
Union
to
jointly
show
solidarity
with
these
people
and
give
them
credit
instead
of
taking
the
easy
path
and
just
getting
upset
about
Erdo?an....
ParaCrawl v7.1
Die
Zeremonie,
„den
Fluch
von
Patrick
von
Tara“
zu
entfernen,
war
lang
überfällig.
The
ceremony*
to
remove
"The
Curse
of
Patrick
from
Tara"
was
long
overdue.
ParaCrawl v7.1
Offen
gesagt
ist
das
ein
Schritt,
der
längst
überfällig
war.
Frankly
speaking,
it
is
a
step
which
certainly
is
overdue.
Europarl v8
Die
Dossiers
vom
Juli
sind
längst
überfällig.
The
issues
under
discussion
in
July
should
have
been
dealt
with
long
ago.
Europarl v8
Eine
Modernisierung
scheint
daher
zu
Recht
längst
überfällig.
So
it
can
rightly
be
said
that
modernization
is
long
overdue.
Europarl v8
Mehrere
Redner
hielten
dies
ja
für
längst
überfällig.
Several
speakers
considered
this
to
be
long
overdue.
Europarl v8
Der
Bericht
beweist
ohne
jeden
Zweifel,
daß
der
Reformprozeß
längst
überfällig
ist.
The
report
proves
beyond
all
doubt
that
the
reform
process
is
long
overdue.
Europarl v8
Ein
liberaler
Wandel
im
Iran
ist
schon
seit
langem
überfällig.
The
time
for
liberal
change
in
Iran
is
long
overdue.
Europarl v8
Längst
überfällig
ist
es,
endlich
gleichen
Lohn
für
gleiche
Arbeit
durchzusetzen.
Equal
pay
for
equal
work
is
something
which
is
long
overdue.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
diese
Überprüfung
längst
überfällig
war.
I
believe
that
this
review
is
long
overdue.
Europarl v8
Diese
Mitteilung
der
Kommission
war
längst
überfällig.
This
statement
by
the
Commission
was
long
overdue.
Europarl v8
Die
Reform
der
Wasserpolitik
der
Gemeinschaft
ist
seit
langem
überfällig
und
zu
begrüßen.
Reform
of
the
Union's
water
policy
is
overdue
and
welcome.
Europarl v8
Eine
stärkere
Einbeziehung
von
Fischern
und
anderen
am
Wirtschaftsprozess
Beteiligten
ist
längst
überfällig.
Greater
involvement
of
fishermen
and
stakeholders
in
the
management
process
is
long
overdue.
Europarl v8
Dass
die
Krebs
erregenden
Stoffe
auslaufen
müssen,
ist
eigentlich
längst
überfällig.
It
is
actually
high
time
that
carcinogenic
substances
were
done
away
with.
Europarl v8
Die
Abschaffung
des
Geschmacksmusterschutzes
für
sichtbare
Auto-Ersatzteile
ist
meiner
Meinung
nach
längst
überfällig.
I
think
the
abolition
of
design
rights
in
respect
of
visible
car
parts
is
long
overdue.
Europarl v8
Da
wäre
meines
Erachtens
ein
Lobbyistenregister
längst
überfällig.
In
my
view,
a
register
of
lobbyists
is
long
overdue.
Europarl v8
Das
gilt
insbesondere
für
die
schon
lange
überfällige
Reform
der
Disziplinarverfahren.
This
particularly
applies
to
the
already
long
overdue
reform
of
the
disciplinary
procedure.
Europarl v8
Die
Umsetzung
eines
solchen
Abkommens
ist
seit
langem
überfällig.
The
implementation
of
such
a
treaty
is
long
overdue.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Mitteilung
der
Kommission
überaus
begrüßenswert,
wenn
auch
längst
überfällig.
The
Commission
communication
is
therefore
most
welcome,
albeit
over-long.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
diese
Richtlinie
längst
überfällig.
I
think
this
directive
is
well
over
due.
Europarl v8
Ein
spezielles
Sammelsystem
für
Batterien
ist
seit
langem
überfällig.
We
should
have
turned
to
specific
battery
collection
long
ago.
Europarl v8
Eine
einheitliche
Rechtsgrundlage
zum
Schutz
des
geistigen
Eigentums
ist
daher
längst
überfällig.
It
follows
that
a
uniform
legal
basis
for
the
protection
of
intellectual
property
is
long
overdue.
Europarl v8
Ich
begrüße
wärmstens
die
lange
überfällige
Rückkehr
zur
Demokratie
in
Nepal.
Mr
President,
I
warmly
welcome
the
long
overdue
return
to
democratic
rule
in
Nepal.
Europarl v8
Japan
dürfte
zudem
von
der
lange
überfälligen
Neuausrichtung
der
US-Wirtschaft
profitieren.
Japan
is
also
likely
to
gain
from
a
long-overdue
rebalancing
of
the
US
economy.
News-Commentary v14
Eine
Wertanpassung
des
Dollars
ist
längst
überfällig.
A
realignment
of
the
dollar
is
long
overdue.
News-Commentary v14
Eine
Reform
der
Südafrikanischen
Zollunion
ist
längst
überfällig.
Reform
of
the
Southern
African
Customs
Union
is
long
overdue.
News-Commentary v14
Eine
Reform
der
Sozialausgaben
entsprechend
den
tatsächlichen
Bedürfnissen
ist
lange
überfällig.
Reform
that
targets
social
spending
at
true
need
is
long
overdue.
News-Commentary v14
Die
Entdeckung
der
verborgenen
Stärke
der
Eurozone
war
längst
überfällig.
The
discovery
of
the
eurozone’s
latent
strength
was
long
overdue.
News-Commentary v14