Translation of "Lang lebe der könig" in English
Der
König
ist
tot,
lang
lebe
der
König!
The
king
is
dead,
long
live
the
king!
Tatoeba v2021-03-10
Der
König
ist
tot,
lang
lebe
der
König.
The
King
is
dead,
long
live
the
King.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
"Lang
lebe
der
König
und
nieder
mit..."
She
says,
"long
live
the
King
and
down
with
his,"
OpenSubtitles v2018
Lang
lebe
der
König
und
nieder
mit
seinen
Feinden.
Long
live
the
King
and
down
with
his
enemies!
OpenSubtitles v2018
Lang
lebe
der
neue
Fastfood-König...
ein
Geflügel
züchtender
Colonel
aus
Kentucky...
Long
live
the
new
fast
food
king,
a
poultry
farm
in
Kentucky
and
Colonel...
oh.
Oh,
we
have
company.
OpenSubtitles v2018
Lang
lebe
der
König
von
Bulgarien!
Long
live
the
King
of
Bulgaria!
OpenSubtitles v2018
Lang
lebe
der
König
und
seine
königliche
Mutter.
Long
live
the
King
and
the
Queen
Dowager!
OpenSubtitles v2018
Lang
lebe
der
König,
es
lebe
der
König!
Long
live
the
king,
long
live
the
king!
QED v2.0a
Der
König
ist
tot
-
lang
lebe
der
König
!
The
king
is
dead
-
long
live
the
king
!
CCAligned v1
Lang
lebe
Seine
Majestät
der
König!
Long
live
His
Majesty
The
King!
ParaCrawl v7.1
Scar:
{Langsam
und
böse}
Lang
lebe
der
König.
Scar:
{Slowly
and
evilly}
Long
live
the
king.
ParaCrawl v7.1
Eines
Tages
werde
ich
mich
zu
spät
ducken...
und
man
singt
"Lang
lebe
der
König"
für
einen
anderen.
One
day
I'll
duck
too
slow,
and
at
westminster,
they'll
sing
out
"long
live
the
king"
for
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Die
Legende,
die
um
ihn
gebildet
wurde,
war,
dass
er
vom
Feind
gefangen
genommen
und
gezwungen
worden
sei,
"Vive
le
Roi"
("Lang
lebe
der
König")
zu
rufen,
um
sein
Leben
zu
retten.
His
story
became
that
having
been
trapped
by
the
enemy
and
being
ordered
to
cry
"Vive
le
Roi"
("Long
live
the
King")
to
save
his
own
life,
he
preferred
instead
to
die
crying
"Vive
la
République"
("Long
live
the
Republic").
WikiMatrix v1
Lange
lebe
Davey,
der
König
der
Hunde.
Long
live
Davey,
king
of
dogs.
OpenSubtitles v2018