Translation of "Landschaft" in English
Er
passt
nicht
in
die
europäische
Landschaft.
It
does
not
fit
into
the
European
landscape.
Europarl v8
Zweitens:
Es
ist
sicherlich
eine
gewisse
Charakteristik
der
Landschaft
gegeben.
Secondly:
Obviously
the
basic
characteristics
of
the
landscape
are
a
given.
Europarl v8
Die
Landschaft
des
Energiebinnenmarkts
hat
sich
in
der
Tat
grundlegend
gewandelt.
It
is
true
that
the
landscape
of
the
internal
energy
market
has
changed
radically.
Europarl v8
Unser
Fremdenverkehr,
insbesondere
der
Agrartourismus,
ist
untrennbar
mit
der
Landschaft
verknüpft.
Our
tourism,
and
in
particular
our
agri-tourism,
are
closely
linked
to
the
countryside.
Europarl v8
Aber
es
ist
eine
einzigartige
Landschaft
mit
einer
großen
Artenvielfalt.
Yet
these
environments
are
unique,
with
rich
biological
diversity.
Europarl v8
Erforderlich
sind
politische
Ruhe
und
das
Herauskristallisieren
der
politischen
Landschaft
im
Kosovo.
Political
calm,
allowing
the
political
landscape
in
Kosovo
to
take
shape,
are
musts.
Europarl v8
Die
audiovisuelle
Landschaft
der
EU
ist
einmalig.
The
EU
audiovisual
landscape
is
unique.
Europarl v8
Wir
brauchen
Landwirte,
die
das
ökologische
Gleichgewicht
aufrechterhalten
und
die
Landschaft
pflegen.
We
need
farmers
who
maintain
the
ecological
balance
and
care
for
the
countryside.
Europarl v8
Die
Zukunft
der
IT
-
Landschaft
gestalten
‘
Shaping
the
Future
of
the
IT
Landscape
'
XLEnt v1
Auch
müssen
in
der
neuen
Landschaft
der
Massenmedien
effektivere
Kontrollmechanismen
eingesetzt
werden.
More
effective
control
mechanisms
also
need
to
be
adopted
in
the
new
mass
media
environment.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
den
Beitrag
vergessen,
den
Milchbauern
zu
unserer
Landschaft
leisten.
We
must
not
forget
the
contribution
which
dairy
farmers
make
to
our
countryside.
Europarl v8
Seit
Jahrhunderten
trägt
Kroatien
zur
kulturellen
Landschaft
auf
unserem
Kontinent
bei.
Over
the
centuries,
Croatia
has
contributed
many
things
to
the
cultural
landscape
of
our
continent.
Europarl v8
Er
muss
den
Rahmenbedingungen
in
Bezug
auf
Landschaft
und
Kultur
Rechnung
tragen.
They
need
to
give
the
landscape
and
cultural
conditions
due
consideration.
Europarl v8
Sodann
gilt
es,
unnötiger
Landflucht
und
der
weiteren
Verödung
der
Landschaft
vorzubeugen.
Moreover,
we
must
avoid
the
need
for
people
to
move
away
from
the
countryside
unnecessarily
and
prevent
the
landscape
from
deteriorating
further.
Europarl v8
Es
gibt
Milliardensubventionen
für
Wenige,
die
mit
ihren
Windrädern
die
Landschaft
verschandeln.
Billions
are
paid
out
in
subsidies
to
the
few
who
are
ruining
the
countryside
with
their
wind
turbines.
Europarl v8
Wer
soll
die
offene
Landschaft
bezahlen?
Who
is
to
pay
for
the
countryside?
Europarl v8
Polen
verfügt
über
einen
enormen
Naturreichtum
und
eine
Landschaft
von
herausragender
Schönheit.
Poland
has
enormous
natural
resources,
with
a
landscape
of
outstanding
natural
beauty.
Europarl v8
Die
Belange
von
Natur
und
Landschaft
werden
oft
vernachlässigt,
um
Kosten
einzusparen.
In
an
effort
to
limit
costs,
the
interests
of
nature
and
the
landscape
are
often
overlooked.
Europarl v8
Die
Mechanisierung
und
Zerstörung
der
Landschaft
zur
Produktionssteigerung
ist
keine
annehmbare
Alternative.
Mechanising
and
destroying
the
landscape
to
allow
it
to
be
cultivated
more
easily
is
not
an
acceptable
alternative.
Europarl v8
Folglich
kann
ich
nicht
die
Landschaft
bewundern,
und
das
ist
inakzeptabel.
As
a
result,
I
am
prevented
from
admiring
the
landscape,
and
that
is
not
acceptable.
Europarl v8
Es
ist
ja
nicht
nur
so,
dass
das
Papierzeugs
die
Landschaft
verschandelt.
After
all,
waste
paper
does
more
than
spoil
the
landscape.
WMT-News v2019
Und
was
die
Daten
hinterlassen
ist
eine
Landschaft,
And
what
this
data
leaves
in
its
wake
is
a
landscape.
TED2013 v1.1
Wir
haben
versucht
eine
Landschaft
zu
enthüllen,
in
Akt
Drei.
And
we
used
it
to
try
and
reveal
a
landscape
here
in
Act
III.
TED2013 v1.1
Wir
hatten
also
die
Landschaft
und
bildeten
eine
Oberfläche.
So
we
would
take
the
landscape
and
we
would
build
up
the
topography.
TED2013 v1.1
Darauf
legten
wir
Böden
und
Gewässer
und
erhellten
die
Landschaft.
We'd
lay
on
top
of
that
the
soils
and
the
waters,
and
illuminate
the
landscape.
TED2013 v1.1
Und
die
Landschaft
im
Hintergrund
ist
mit
jüngeren
Klonen
gesprenkelt.
And
there's
some
younger
clones
dotting
the
landscape
behind
it.
TED2013 v1.1
Es
ist
ein
0815-Gitter,
das
sie
direkt
auf
dieser
Landschaft
legten.
It's
a
rubber
stamp
grid
that
they
laid
right
on
that
landscape.
TED2020 v1
Wie
findet
man
also
eine
vergrabene
Stadt
in
einer
derart
ausgedehnten
Landschaft.
So,
how
do
you
find
a
buried
city
in
a
vast
landscape?
TED2020 v1