Translation of "Lage verschärfen" in English
Sollte
kein
fester
Standpunkt
eingenommen
werden,
wird
sich
die
Lage
verschärfen.
If
a
firm
stance
is
not
taken,
the
situation
will
deteriorate.
Europarl v8
Durch
den
Klimawandel
wird
sich
diese
Lage
noch
verschärfen.
Climate
change
is
bound
to
worsen
the
situation.
Europarl v8
Der
Klimawandel
wird
ihre
Lage
verschärfen.
Climate
change
will
aggravate
their
situation.
TildeMODEL v2018
Eine
unzulängliche
Reaktion
auf
den
Klimawandel
könnte
die
Lage
noch
weiter
verschärfen.
An
inadequate
response
to
climate
change
could
exacerbate
matters
further.
TildeMODEL v2018
Wassernot
wird
die
ohnehin
schon
angespannte
politische
Lage
weiter
verschärfen.
Water
scarcity
is
going
to
further
exacerbate
the
already
tense
political
situation
in
the
area.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Revolution
von
1911
musste
sich
somit
die
Lage
international
dramatisch
verschärfen.
With
the
revolution
of
1911
the
international
situation
had
to
aggravate
dramatically.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
voranschreitenden
demografischen
Wandel
wird
sich
die
Lage
weiter
verschärfen.
With
the
progressing
demographic
change,
the
situation
will
become
increasingly
dramatic.
ParaCrawl v7.1
Doch
vielleicht
muss
sich
die
Lage
erst
verschärfen,
bevor
die
politische
Stimmung
umschlägt.
But
things
might
have
to
get
worse
before
the
political
mood
swings.
News-Commentary v14
Mit
dem
Beitritt
Spaniens
und
Portugals
zur
Gemeinschaft
dürfte
sich
die
Lage
noch
verschärfen.
The
accession
of
Spain
and
Portugal
will
aggravate
the
situation
still
further.
EUbookshop v2
Sollte
der
Forint
im
Vergleich
zum
Euro
weiter
sinken,
wird
sich
die
Lage
weiter
verschärfen.
If
the
forint
continues
to
fall
further
against
the
euro,
the
situation
will
continue
to
worsen.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Binnenmarkt
kann
als
wichtiger
Antriebsfaktor
dienen,
protektionistische
Maßnahmen
werden
dagegen
die
Lage
nur
verschärfen.
The
internal
European
market
may
act
as
an
important
lever
and,
by
contrast,
any
protectionist
measure
will
only
exacerbate
things.
Europarl v8
So
wie
es
aussieht,
wird
sich
die
Lage
verschärfen,
angesichts
der
Krise
des
Kapitalismus
und
ihrer
sozialen
Auswirkungen,
einschließlich
der
Aufstände
in
arabischen
Ländern.
The
current
outlook
is
that
the
situation
is
going
to
get
worse,
with
the
crisis
that
capitalism
is
suffering
and
its
social
consequences,
including
the
uprisings
in
Arab
countries.
Europarl v8
Verzögerungen
in
diesem
Prozess
der
Entscheidung
über
den
Status
könnten
die
prekäre
Lage
verschärfen
und
die
konstruktiven
Prozesse
der
Stabilisierung
der
Region,
der
Förderung
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Nachbarn
und
ihrer
Einigung
mit
dem
Ziel
der
Entwicklung
der
Zusammenarbeit
mit
anderen
Ländern
der
Europäischen
Union
und
der
Übernahme
unserer
Modelle
für
ihr
Umfeld
verlangsamen.
Delays
in
these
process
leading
to
the
determination
of
status
could
threaten
the
fragile
situation
and
slow
down
the
constructive
processes
that
are
stabilising
the
region,
promoting
economic
and
political
cooperation
between
neighbours
and
uniting
them
in
their
objective
to
develop
cooperation
with
other
countries
of
the
European
Union
and
model
their
own
environment
on
ours.
Europarl v8
Besonders
wichtig
ist
das
für
jene,
die
in
Grenzgebieten
wie
Sandschak
leben,
wo
die
Entstehung
einer
internationalen
Grenze
die
schwierige
wirtschaftliche
Lage
noch
verschärfen
könnte.
That
is
particularly
important
for
those
living
in
the
border
areas
such
as
Sandžak,
where
the
establishment
of
an
international
border
could
exacerbate
the
difficult
economic
situation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
erwarten
wir,
dass
die
Sanktionen,
die,
wie
Herr
Van
Orden
zurecht
angemerkt
hat,
demnächst
enden,
um
weitere
zwölf
Monate
verlängert
werden
mit
der
Option,
sie
anzupassen,
das
heißt
sie
jederzeit
in
Abhängigkeit
von
der
Lage
zu
verschärfen
oder
zu
lockern.
We
also
expect
sanctions,
which,
as
Mr
Van
Orden
correctly
remarked,
are
due
to
end,
to
be
extended
for
a
further
12
months
with
the
possibility
of
modifying
them,
that
is
to
say
tightening
or
relaxing
them,
at
any
given
time
according
to
the
situation.
Europarl v8
Bereits
für
die
Milleniumziele
wurden
die
statistischen
Kapazitäten
ausgereizt,
und
169
neue
Ziele
würden
die
Lage
noch
deutlich
verschärfen.
The
MDG
agenda
has
already
stretched
statistical
capacity;
169
new
targets
will
only
make
the
situation
worse.
News-Commentary v14
Der
Beitritt
Islands,
Kroatiens
und
weiterer
Länder
in
der
näheren
Zukunft
werde
diese
Lage
noch
verschärfen.
The
accession
of
Iceland,
Croatia
and
other
countries
in
the
near
future
would
further
reinforce
this
situation.
TildeMODEL v2018
Ein
Anstieg
der
Kohlepreise
durch
eine
Besteuerung
würde
den
Kohleabsatz
zweifellos
beeinträchtigen
und
somit
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweiges
verschärfen
und
den
Umstrukturierungsprozess
erschweren.
A
rise
in
coal
prices
due
to
taxation
would
undoubtedly
affect
coal
sales,
thus
exacerbating
the
sector’s
financial
position
and
complicating
the
process
of
its
restructuring.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
würde
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wahrscheinlich
durch
erhöhte
Einfuhren
zu
subventionierten
Preisen
aus
dem
betroffenen
Land
noch
stärker
geschädigt
und
seine
bereits
schlechte
finanzielle
Lage
sich
noch
verschärfen.
Should
the
measures
not
be
maintained,
it
is
likely
that
the
Community
industry
would
suffer
injury
to
a
higher
extent
from
increased
imports
at
subsidized
prices
from
the
country
concerned
and
that
its
currently
poor
financial
situation
will
deteriorate
further.
DGT v2019
Die
Union
begrüßt
die
jüngsten
Erklärungen
der
Regierungen
von
Zaire
und
Ruanda,
daß
sie
keine
Maßnahmen
ergreifen
wollen,
die
die
Lage
noch
weiter
verschärfen
könnten.
The
Union
welcomes
recent
statements
by
the
authorities
of
both
Zaire
and
Rwanda
that
they
do
not
wish
to
take
action
that
would
further
exacerbate
the
situation.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
alles
vermieden
werden,
was
die
Lage
verschärfen
könnte,
umso
mehr,
als
Österreich
nach
dem
letzten
Krieg
völlig
isoliert
dasteht.
That
is
why
everything
that
could
make
matters
worse
must
be
avoided,
especially
since
Austria
has
been
completely
isolated
since
the
last
war.
OpenSubtitles v2018
Ohne
eine
ernsthafte
Migrationspolitik
können
sich
die
Probleme
infolge
der
demografischen
Lage
noch
verschärfen,
wenn
die
Krise
erst
überwunden
ist
und
die
Konjunktur
wieder
anzieht.
Without
a
robust
migration
policy,
when
the
crisis
is
over
and
the
economic
cycle
changes,
the
problems
caused
by
the
demographic
situation
may
worsen.
TildeMODEL v2018
Ohne
eine
ernsthafte
Migrationspolitik
und
die
Annahme
entsprechender
Maßnahmen
können
sich
die
strukturellen
Probleme
infolge
der
demografischen
Lage
noch
verschärfen,
wenn
die
Krise
erst
überwunden
ist
und
die
Konjunktur
wieder
anzieht.
Without
a
robust
migration
policy,
when
the
crisis
is
over
and
the
economic
cycle
changes,
the
structural
problems
caused
by
the
demographic
situation
may
worsen
if
steps
are
not
taken.
TildeMODEL v2018