Translation of "Längst überholt" in English
Sie
sollten
uns
längst
überholt
haben.
They
should've
lapped
us
by
now.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
längst
überholt,
sonst
wären
wir
nicht
bei
Ihnen.
I
already
have!
But
we
made
up
again.
We're
here
now,
aren't
we?
OpenSubtitles v2018
Die
Wirklichkeit
hat
das
Leben
in
der
künstlichen
Treibhauswelt
der
EG
längst
überholt.
Developments
in
the
real
world
have
long
overtaken
life
in
the
greenhouse
world
of
the
European
Com
munity.
EUbookshop v2
Oft
sind
gewachsene
Strukturen
und
Abläufe
längst
überholt
und
wenig
optimal:
Often
grown
structures
and
processes
are
outdated
and
suboptimal:
CCAligned v1
So
ist
die
frühe
2-Megapixel
stand-alone
Technologie
längst
überholt.
The
early
2-megapixel
standalone
cameras
have
largely
become
obsolete.
ParaCrawl v7.1
In
der
heutigen
Zeit
ist
die
Tapete
als
klassische
Wanddekoration
längst
überholt.
At
the
present
time
the
wallpaper
is
a
classic
wall
decoration
long
outdated.
ParaCrawl v7.1
Wahrheitsgemäß,
obwohl,
ich
glaube,
Panorama-Bilder
sind
längst
überholt
worden.
Truthfully
though,
I
think
panorama
pictures
have
long
since
been
rendered
obsolete.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
war
die
Architektur
des
Tischrechners
für
die
damalige
Zeit
längst
überholt.
All
in
all
the
hardware
architecture
from
this
desk
computer
was
obsolete,
even
for
that
time.
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
sind
die
typischen
Fragen
nach
Gendern
längst
überholt.
For
him,
the
typical
questions
about
gender
are
long
outdated.
ParaCrawl v7.1
Oder
ist
die
Vorstellung
von
einer
festen
und
fassbaren
Identität
längst
überholt?
Or
has
the
idea
of
a
fixed
and
tangible
identity
long
become
outdated?
ParaCrawl v7.1
Die
Produktion
immaterieller
Güter
hat
die
Produktion
materieller
Güter
heute
längst
überholt.
The
production
of
immaterial
goods
today
has
overtaken
the
production
of
material
goods.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftlich
ist
das
Land
nur
Durchschnitt:...
China
hat
die
frühere
koloniale
Großmacht
längst
überholt.
Economically
the
country
is
no
more
than
average:
China
has
long
since
overtaken
the
former
colonial
power....
ParaCrawl v7.1
Viele
arrangierten
sich
mit
der
herrschenden
Kultur,
die
schon
längst
überholt
und
wirkungslos
ist.
Many
have
come
to
terms
with
the
dominant
culture
that
is
long
outdated
and
ineffective.
ParaCrawl v7.1
Der
Glaube
an
die
Kalorien
als
alleiniger
Maßstab
für
eine
gesunde
Ernährung
ist
längst
überholt.
The
belief
that
calories
are
the
sole
measure
of
a
healthy
diet
has
long
become
outdated.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirklichkeit
hat
diese
Vision
längst
überholt
und
wir
haben
alle
unseren
PC
in
der
Hosentasche.
Reality
has
overtaken
this
vision
as
we
all
now
hold
our
PCs
in
our
hands.
CCAligned v1
Wenn
die
dann
zwei
Wochen
später
stattfindet,
haben
sich
die
Dinge
längst
überholt.
Two
weeks
later,
when
said
Telco
takes
place,
matters
have
already
developed
to
make
it
obsolete.
ParaCrawl v7.1
Längst
überholt
ist
die
Annahme,
dass
lediglich
im
B2C-Bereich
ansprechende
Onlineshops
von
Kunden
gefordert
werden.
The
assumption
that
attractive
online
shops
are
only
required
for
customers
in
the
B2C
sector
has
long
been
outdated.
ParaCrawl v7.1
Die
Pipeline
ist
nicht
nur
Quelle
ernsthafter
Umweltbedenken,
sondern
-
was
noch
dringender
ist
-
handelt
es
sich
um
ein
Projekt,
dass
längst
überholt
ist.
Not
only
is
the
pipeline
the
source
of
serious
environmental
concern,
but
-
even
more
urgently
-
it
is
a
project
that
has
been
overtaken
by
time.
Europarl v8
Das
kann
einem
mit
einigen
britischen
Politkern
immer
noch
passieren,
die
nicht
mit
der
Zeit
gegangen
sind
und
noch
nicht
erkannt
haben,
daß
das
längst
überholt
ist.
It
is
still
possible
among
some
British
politicians
who
have
not
moved
with
the
times
and
fail
to
perceive
that
they
are
still
trapped
in
the
time-warp.
Europarl v8