Translation of "Längst überholt" in English

Sie sollten uns längst überholt haben.
They should've lapped us by now.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch längst überholt, sonst wären wir nicht bei Ihnen.
I already have! But we made up again. We're here now, aren't we?
OpenSubtitles v2018

Die Wirklichkeit hat das Leben in der künstlichen Treibhauswelt der EG längst überholt.
Developments in the real world have long overtaken life in the greenhouse world of the European Com munity.
EUbookshop v2

Oft sind gewachsene Strukturen und Abläufe längst überholt und wenig optimal:
Often grown structures and processes are outdated and suboptimal:
CCAligned v1

So ist die frühe 2-Megapixel stand-alone Technologie längst überholt.
The early 2-megapixel standalone cameras have largely become obsolete.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Zeit ist die Tapete als klassische Wanddekoration längst überholt.
At the present time the wallpaper is a classic wall decoration long outdated.
ParaCrawl v7.1

Wahrheitsgemäß, obwohl, ich glaube, Panorama-Bilder sind längst überholt worden.
Truthfully though, I think panorama pictures have long since been rendered obsolete.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt war die Architektur des Tischrechners für die damalige Zeit längst überholt.
All in all the hardware architecture from this desk computer was obsolete, even for that time.
ParaCrawl v7.1

Für ihn sind die typischen Fragen nach Gendern längst überholt.
For him, the typical questions about gender are long outdated.
ParaCrawl v7.1

Oder ist die Vorstellung von einer festen und fassbaren Identität längst überholt?
Or has the idea of a fixed and tangible identity long become outdated?
ParaCrawl v7.1

Die Produktion immaterieller Güter hat die Produktion materieller Güter heute längst überholt.
The production of immaterial goods today has overtaken the production of material goods.
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftlich ist das Land nur Durchschnitt:... China hat die frühere koloniale Großmacht längst überholt.
Economically the country is no more than average: China has long since overtaken the former colonial power....
ParaCrawl v7.1

Viele arrangierten sich mit der herrschenden Kultur, die schon längst überholt und wirkungslos ist.
Many have come to terms with the dominant culture that is long outdated and ineffective.
ParaCrawl v7.1

Der Glaube an die Kalorien als alleiniger Maßstab für eine gesunde Ernährung ist längst überholt.
The belief that calories are the sole measure of a healthy diet has long become outdated.
ParaCrawl v7.1

Die Wirklichkeit hat diese Vision längst überholt und wir haben alle unseren PC in der Hosentasche.
Reality has overtaken this vision as we all now hold our PCs in our hands.
CCAligned v1

Wenn die dann zwei Wochen später stattfindet, haben sich die Dinge längst überholt.
Two weeks later, when said Telco takes place, matters have already developed to make it obsolete.
ParaCrawl v7.1

Längst überholt ist die Annahme, dass lediglich im B2C-Bereich ansprechende Onlineshops von Kunden gefordert werden.
The assumption that attractive online shops are only required for customers in the B2C sector has long been outdated.
ParaCrawl v7.1

Die Pipeline ist nicht nur Quelle ernsthafter Umweltbedenken, sondern - was noch dringender ist - handelt es sich um ein Projekt, dass längst überholt ist.
Not only is the pipeline the source of serious environmental concern, but - even more urgently - it is a project that has been overtaken by time.
Europarl v8

Das kann einem mit einigen britischen Politkern immer noch passieren, die nicht mit der Zeit gegangen sind und noch nicht erkannt haben, daß das längst überholt ist.
It is still possible among some British politicians who have not moved with the times and fail to perceive that they are still trapped in the time-warp.
Europarl v8