Translation of "Überholt" in English

Es ist sinnlos, Regelungen beizubehalten, die völlig überholt sind.
It does not make sense to keep rules that are entirely obsolete in place.
Europarl v8

Sie befinden sich am Ende ihrer Nutzungsdauer und sind technisch überholt.
They are at the end of their useful lives and are technically obsolete.
Europarl v8

Dieser Vorschlag ist nicht überholt, dem Rat liegt kein anderer Text vor.
That proposal is not obsolete and there is no other proposal on the Council table.
Europarl v8

Die einseitigen Vereinbarungen von Rambouillet sind überholt.
The unilateral agreements reached at Rambouillet have been overtaken by events.
Europarl v8

Die Kommission erklärte kürzlich 250 Gesetze zur Agrarwirtschaft als überholt.
The Commission lately declared 250 agricultural laws obsolete.
Europarl v8

Im Jahre 2007 werden 80 % der heute verwendeten Techniken überholt sein.
By the year 2007, 80 % of technology used today will be out of date.
Europarl v8

Heute sind sie von der Entwicklung überholt.
But they have now been overtaken by developments.
Europarl v8

Außerdem scheint mir dieser Bericht schon längst von der gegenwärtigen Entwicklung überholt.
Finally, this report seems to me to have been somewhat overtaken by events.
Europarl v8

Obwohl der Entschließungsantrag relativ aktuell ist, ist wohl doch einiges schon überholt.
Although the presentation of the resolution is very recent, it may be slightly out of date.
Europarl v8

Die bisherige Methode der Vertragsrevision ist überholt.
The previous method of treaty review is out of date.
Europarl v8

Unbestreitbar ist, daß der Begriff "Besetzte Gebiete" überholt ist.
What is clear is that the words 'Occupied Territories' are now outdated.
Europarl v8

Die Mindestdeckungssummen sind überholt, und der vorgeschlagene Betrag ist wesentlich realistischer.
Minimum amounts insured are out of date and this figure is a much more realistic sum.
Europarl v8

Die Vorschläge in Bezug auf die Kernfusion sind zum Beispiel überholt.
For example, proposals on fusion are out of date.
Europarl v8

Dieses Konzept des Kalten Krieges ist meines Erachtens völlig überholt.
This Cold-War approach is, I believe, completely outmoded.
Europarl v8

Erfreulicherweise hat also die Wirklichkeit sowohl den Bericht als auch mich überholt.
Fortunately enough, events have taken on their own momentum, independently of both the report and myself.
Europarl v8

In zahlreichen anderen Punkten ist mein Bericht leider hochaktuell und mitnichten überholt.
Unfortunately, on many other points my report is very current, and by no means outdated.
Europarl v8

Eine solche Haltung ist aus meiner Sicht überholt.
I view this as an outmoded approach.
Europarl v8

Das Abkommen von Chicago ist in diesem Punkt völlig überholt.
The Chicago Convention has become completely out-of-date on this point.
Europarl v8

Sie haben punktuell sogar die Männer überholt.
In some fields they have actually overtaken men.
Europarl v8

Dabei ist doch diese Diskussion eigentlich schon obsolet, von der Realität überholt.
But this debate is in fact already out of date, overtaken by reality.
Europarl v8

Ich erwähne hier nur Änderungsantrag 11, der bereits überholt ist.
I draw your attention to Amendment No 11, which is already out of date.
Europarl v8

Die heutige Politik der Erzeugerbeihilfen ist überholt.
The present policy of product subsidies is outdated.
Europarl v8

Einige von Ihnen werden mir entgegenhalten, diese Feststellungen seien überholt.
Some people have told me that they think this has been taken on board already.
Europarl v8

Die Nachbarschaftspolitik scheint von den Ereignissen bereits überholt.
The neighbourhood policy already seems to have been overtaken by events.
Europarl v8

Das Prinzip der 20%igen Steigerung ist hoffnungslos überholt.
The 20% increase principle is hopelessly outdated.
Europarl v8