Translation of "Läuft planmäßig" in English

Die IDA-Übergangsfinanzierung für Indien läuft Ende 2017 planmäßig aus.
IDA’s transitional support to India is scheduled to end in 2017.
News-Commentary v14

Alle Erstteilnehmerstaaten geben an, daß die Produktion planmäßig läuft.
All initial participating Member States consider that production is in line with the targets set.
TildeMODEL v2018

Gagarin hat den Orbit erreicht, alles läuft planmäßig.
Gagarin has reached the orbit everything is going according to plan.
OpenSubtitles v2018

Wenn es planmäßig läuft, können wir später darüber reden.
If all goes to plan, we can talk about it later.
OpenSubtitles v2018

Die Invasion läuft planmäßig, mein Lord.
The invasion is on schedule, my lord.
OpenSubtitles v2018

Die Soldaten kommen, die Hinrichtung läuft planmäßig ab.
The soldiers arrive, and the execution takes place as planned.
ParaCrawl v7.1

Die Umstellung der Netze auf die IP -Technologie läuft planmäßig in hohem Tempo.
The conversion of networks to IP is progressing apace and right on schedule.
ParaCrawl v7.1

Kurz gesagt: bei i18n läuft alles planmäßig!
In short: i18n is on track!
ParaCrawl v7.1

Die Produktion weiterer „wing plank insertions“ läuft planmäßig.
Production of further wing plank insertions is running according to plan.
ParaCrawl v7.1

Der Countdown war gerade... bei zwei Minuten und alles läuft planmäßig, wie wir sehen.
Just passed the two-minute mark in the countdown, and all is still go as we monitor our status board.
OpenSubtitles v2018

Die Integration der zu Jahresanfang durchgeführten Akquisitionen läuft planmäßig und wird weitgehend bis Jahresende abgeschlossen sein.
The integration of acquisitions made early in the year are progressing according to plan and will largely be finalised by the year-end.
ParaCrawl v7.1

Ich darf hier festhalten, daß dieses Programm rundum planmäßig läuft und daß die uns durch den Vertrag übertragene Aufgabe erfüllt wird.
I can tell you that this programme is basically on target and that the mission entrusted to us by the Treaty is to be accomplished.
Europarl v8

Wenn aber alles planmäßig läuft, können wir am Jahresende ausnahmsweise einmal einen dicken Fisch an Land ziehen.
However, if all goes to plan, we can land a very big fish at the end of the year, which makes a change.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit wird ihren Höhepunkt erreichen, wenn Anfang 2004 der europäische Haftbefehl in Kraft tritt, sofern alles planmäßig läuft und trotz der Schwierigkeiten, die in einigen Mitgliedstaaten noch zu bestehen scheinen.
These levels will reach their peak when, at the beginning of 2004, the European arrest warrant enters into force, if things go to plan and despite certain difficulties which appear to remain in certain Member States.
Europarl v8

Am 15. November 2010 legten die Sachverständigen ihren Abschlussbericht23 vor, dem zufolge das 7. RP planmäßig läuft und erhebliche Beiträge für die Wissenschaft in Europa und für den EFR leistet.
The experts submitted their final report on 15 November 201023, and the overall key message is that FP7 is on course and clearly making a significant contribution to European science and the ERA.
TildeMODEL v2018

Ein starkes Monitoring- und Evaluierungssystem ist vonnöten, um zu überprüfen, ob die Strategie planmäßig läuft, und zu bewerten, inwieweit sie ihre Ziele erreicht.
A strong monitoring and evaluation system will be needed to check whether implementation of the Strategy is on track, and to assess the extent to which the Strategy is delivering on its objectives.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen läuft planmäßig, die Kommission hat nahezu alle ihre Vorschläge vorgelegt.
The implementation of the Financial Services Action Plan is on track, with the Commission having made nearly all of its proposals.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Abordnung diesmal keine umfassende Überprüfung durchgeführt hat, lassen die von ihr geführten Gespräche doch darauf schließen, dass das Programm planmäßig läuft und die Maßnahmen wie vereinbart durchgeführt werden.
While the mission did not undertake a comprehensive review at this time, its discussions suggest that the program is on track and that policies are being implemented as agreed:
TildeMODEL v2018

Nur noch wenige Minuten... bis zum Start v on Apollo 11... es läuft alles planmäßig.
It's just minutes to the historic launch of Apollo 11 with all going well.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles planmäßig läuft, was wir hoffen, so werden diese Arbeiten mit der Annahme neuer verbindlicher internationaler Lärmschutzregeln durch die 33. ICAO-Generalversammlung im September 2001 abgeschlossen.
If, as we hope, all goes according to plan, this work will result in the 33rd Assembly of the ICAO adopting new, binding international noise regulations in September 2001.
Europarl v8

Und wenn weiterhin alles planmäßig läuft, wird das Team die komplette Anlage noch in diesem Jahr fertiggestellt haben.
And if everything continues to go according to plan, the team will have the entire plant completed later this year.
ParaCrawl v7.1

Läuft etwas nicht planmäßig und kann der Kreditnehmer nicht pünktlich bezahlen, greift das Risikoteam erneut ein und beginnt mit der Kommunikation mit dem Kreditnehmer.
If something doesn’t go according to the plan and the borrower isn’t able to pay on time, the risk team once again steps in and starts the communication with the borrower.
ParaCrawl v7.1

Der Verkaufsprozess für Voith Industrial Services läuft planmäßig, ein Abschluss wird spätestens im ersten Halbjahr 2016 erwartet.
The process of selling Voith Industrial Services is on schedule and is expected to be completed in the first half of 2016 at the latest.
ParaCrawl v7.1

Läuft alles planmäßig, würde sich Bahrains Hotelkapazität 2014 auf etwa 13.900 Zimmer und Suiten erhöhen (2013: 12.869).
If everything follows the schedule, Bahrain’s hotel capacity would increase to approximately 13,900 rooms and suites in 2014 (2013: 12,869).
ParaCrawl v7.1

Der Anteil der Sprachminuten mit ISDN Vorprodukten der Telekom läuft hingegen planmäßig weiter zurück und liegt mittlerweile unter 25%.
On the other hand, the share of voice minutes with ISDN preliminary products from Telekom - meanwhile below 25 % - continues to decrease as planned.
ParaCrawl v7.1

Der Ausbau der S 13 von Troisdorf bis Bonn-Oberkassel läuft planmäßig, unter ande­rem mit ersten Brückenbauarbeiten.
Expansion of the S 13 from Troisdorf to Bonn-Oberkassel is on schedule, including the initial bridge works.
ParaCrawl v7.1

Die Kapazitätserweiterung von Utkal Aluminas Brachland auf 500 kt läuft planmäßig und soll im FY21 abgeschlossen werden.
Utkal Alumina's brownfield capacity expansion of 500 Kt is on schedule and is expected to be completed by FY21.
ParaCrawl v7.1

Mit heutigem Datum konnte die Produktionsanlage von JSW in Vijanagar erfolgreich in Betrieb genommen werden, und der Hochofen läuft planmäßig.
As of today JSW’s Vijanagar steel plant successfully started the blast furnace according to plan.
ParaCrawl v7.1

Das Engineering der Windturbinen, Fundamente sowie der elektrischen Schnittstellen läuft planmäßig, damit die Projektvorgaben von Deepwater Wind, einschließlich der Fertigstellung der fünf Fundamente im Sommer 2015, eingehalten werden können.
Wind turbine, foundation and electrical interface engineering is advancing on schedule to meet Deepwater Wind’s project specifications, including installation of the five foundations during summer 2015.
ParaCrawl v7.1