Translation of "Länger als" in English

Tatsächlich dauerten die Übersetzung und Veröffentlichung länger als die eigentlichen Verhandlungen.
In fact, the translation and publication took longer than the actual negotiations.
Europarl v8

Hungersnot gibt es doch schon viel länger als seit den letzten vier Jahren.
There has been famine much longer than just over the past four years.
Europarl v8

Die Wehrdienstverweigerer leisten ihren Zivildienst, der übrigens länger dauert als der Militärdienst.
Conscientious objectors undertake civil service in place of military, for a longer period.
Europarl v8

Alsbald hat ein bißchen länger gedauert, als wir das normalerweise definieren.
Immediately took rather longer than we would normally understand by the word.
Europarl v8

Die Fischerei darf nicht länger als bloßes Anhängsel der Landwirtschaft betrachtet werden.
Fisheries must no longer be regarded as a mere appendage of agriculture.
Europarl v8

Sicherheit braucht Zeit, und die Überprüfung dauert nun länger als ursprünglich geplant.
Safety requires time, and the review is now taking longer than initially planned.
Europarl v8

Leider würde ich dafür länger brauchen als eine Minute.
Unfortunately, it needs more than a minute.
Europarl v8

Die Europäische Union kann nicht länger so tun, als sei nichts geschehen.
The European Union cannot continue to turn a blind eye to this as if nothing were happening.
Europarl v8

Es ist inhuman, Menschen länger als fünf Jahre in Ungewißheit zu lassen.
It is inhuman to make people wait more than five years in uncertainty.
Europarl v8

Diese Zusammenfassung sollte nicht länger sein als zwei Seiten.
The summary in question must not be more than two pages long.
DGT v2019

Wir dürfen uns nicht länger als von Europa getrennt betrachten und wahrnehmen.
We can no longer consider and perceive ourselves separately from Europe.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht wiederholen und wieder länger brauchen, als ich sollte.
I do not want to repeat myself and again take longer than I should.
Europarl v8

Auch aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
Therefore, in addition, the undertaking is considered as being no longer valid.
DGT v2019

Aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
Therefore, the undertaking is considered as being no longer valid.
DGT v2019

Nach dem 11. September jedoch kann nichts mehr länger als Standard angesehen werden.
After September 11, though, nothing is standard any longer.
Europarl v8

Diese Sanierung dauerte etwa zwei Jahre länger als ursprünglich geplant.
This clearance took about two years longer than originally planned for.
Europarl v8

Bei Korkeichen dauert das noch länger - 40 Jahre - als bei Tannen.
It will take more time where cork oaks are concerned - 40 years - than for fir trees.
Europarl v8

Sie haben länger als die Ihnen zustehende Zeit gesprochen.
You spoke for longer than the time allotted to you.
Europarl v8

Bei uns können sie sechseinhalb Meter länger sein als in anderen EU-Staaten.
We allow lorries six and a half metres longer than elsewhere in the EU.
Europarl v8

Sie dürfen nicht länger als Geiseln festgehalten werden.
They must not be held hostage any longer.
Europarl v8

Eine Verunreinigung des Grundwassers hat länger andauernde Folgen als die Verschmutzung von Oberflächenwasser.
When groundwater is polluted, the consequences are longer-lasting than when surface water is polluted.
Europarl v8

Wir können unsere Beziehung zu Afrika nicht länger als selbstverständlich betrachten.
We can no longer take our relationship with Africa for granted.
Europarl v8

Ja, eigentlich befassen Sie sich schon länger als ich mit diesem Thema.
Indeed you have been involved in this issue longer than I have.
Europarl v8

Sie haben länger als zwei Minuten gesprochen.
You spoke for more than two minutes.
Europarl v8

Dafür leben sie länger als die Männer.
They live longer than men to make up for that.
Europarl v8

Die Zertifikatskette ist länger als der Maximalwert zulässt.
The certificate chain is longer than the maximum depth specified.
KDE4 v2