Translation of "Lägen" in English

Wenn das anders wäre, lägen wir bei einem ganz anderen Ergebnis.
If things were otherwise, we would all have a completely different result.
Europarl v8

Überdies lägen Hinweise für weitere Beihilfen vor.
Furthermore, there were indications of other aid.
DGT v2019

Wahrscheinlich lägen sie irgendwo in der Mitte.
Most likely, they would be somewhere in between.
News-Commentary v14

Auch lägen keine Beihilfen an Unternehmen der Milchwirtschaft vor.
This was not an economic activity either because it did not involve the provision of specific services in competition with other providers.
DGT v2019

Solche Einschränkungen lägen nicht in Bezug auf die von Míla betriebenen Faserleitungen vor.
Nevertheless, the NATO restrictions, by their nature, have a significant and negative impact on the utilisation of the fibre for commercial purposes.
DGT v2019

So leicht verdient, als lägen sie auf der Straße.
Why, it's as easy as finding it in the gutter.
OpenSubtitles v2018

Die Nettoausgaben im Rahmen der GMO lägen somit etwas unterhalb des heutigen Stands.
Net expenditure on the operation of the market organisation would then be slightly lower than it is now.
TildeMODEL v2018

Erhebung und Verwaltung der Steuer lägen also bei den Behörden der Mitgliedstaaten.
Member State administrations would therefore need to collect and manage the tax.
TildeMODEL v2018

Die Gründe dafür lägen in den divergierenden Positionen der einzelnen WTO-Mitglieder.
The reason was the divergent stances of the various WTO members.
TildeMODEL v2018

Die Kosten für die Nachrüstung lägen in diesen Fällen normalerweise unter 150 EUR.
The costs for the retrofitting in these cases are normally below 150 €.
TildeMODEL v2018

Polen und Ungarn lägen im Mittelfeld.
Both Poland and Hungary are close to the average.
TildeMODEL v2018

Aber ich dachte, Sie lägen krank im Bett.
But I thought I would find you sick in bed. Aha!
OpenSubtitles v2018

Zurzeit lägen keine Informationen zur Teilnahme der eingeladenen MdEP vor.
At the moment there was no information regarding the participation of the MEPs who had been invited.
TildeMODEL v2018

Bei den meisten Agrarausgaben lägen die Fehler nunmehr unter der Signifikanzschwelle.
Errors are now below the materiality level for most of agricultural spending.
TildeMODEL v2018