Translation of "Kündigung wirksam" in English
Die
Kündigung
kann
erst
wirksam,
nachdem
zweimal
fand
ein
Dienstaufruf.
The
termination
can
not
take
effect
until
after
twice
took
place
a
service
call.
CCAligned v1
Nach
der
Bearbeitung
ist
die
Kündigung
umgehend
wirksam.
Once
processed,
cancellations
are
effective
immediately.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
ist
nur
wirksam,
wenn
die
versicherte
Person
von
der
Kündigungserklärung
Kenntnis
erlangt
hat.
The
termination
shall
only
be
effective
if
the
insured
person
has
learned
of
the
declaration
of
termination.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Kündigung
des
Protokolls
benachrichtigt
die
kündigende
Vertragspartei
die
andere
Vertragspartei
wenigstens
drei
Monate
vor
dem
Tag,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
schriftlich
von
ihrer
Absicht,
das
Protokoll
zu
kündigen.
In
the
event
of
termination
of
the
Protocol,
the
Party
concerned
shall
notify
the
other
Party
in
writing
of
its
intention
to
terminate
it
at
least
three
months
before
the
date
on
which
such
termination
would
take
effect.
DGT v2019
Im
Falle
einer
Kündigung
dieses
Protokolls
teilt
die
kündigende
Vertragspartei
der
anderen
Vertragspartei
mindestens
sechs
Monate
vor
dem
Tag,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
werden
soll,
schriftlich
ihre
Kündigungsabsicht
mit.
In
the
event
of
the
termination
of
this
Protocol,
the
Party
concerned
shall
notify
the
other
Party
in
writing
of
its
intention
to
terminate
it
at
least
six
months
before
the
date
on
which
such
termination
would
take
effect.
DGT v2019
Ungeachtet
einer
Kündigung
dieses
Protokolls
durch
eine
Vertragspartei
nach
diesem
Artikel
gelten
die
Bestimmungen
dieses
Protokolls
weiterhin
für
jeden
nuklearen
Schaden,
der
durch
ein
nukleares
Ereignis
verursacht
wurde,
das
eingetreten
ist,
bevor
die
Kündigung
wirksam
wurde.
Notwithstanding
a
denunciation
of
this
Protocol
by
a
Contracting
Party
pursuant
to
this
Article,
the
provisions
of
this
Protocol
shall
continue
to
apply
to
any
nuclear
damage
caused
by
a
nuclear
incident
occurring
before
such
denunciation
takes
effect.
DGT v2019
In
diesem
Fall
endet
das
Abkommen
mit
Ablauf
der
Kündigungsfrist,
und
die
in
diesem
Abkommen
festgesetzten
Gemeinschaftshöchstmengen
werden
anteilsmäßig
für
den
Zeitraum
bis
zu
dem
Tag
verringert,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
sofern
die
Vertragsparteien
keine
anderweitige
Vereinbarung
treffen.
In
that
event,
the
Agreement
shall
come
to
an
end
on
the
expiry
of
the
period
of
notice
and
the
limits
established
by
this
Agreement
shall
be
reduced
on
a
pro
rata
basis
up
to
the
date
on
which
denunciation
takes
effect
unless
the
Parties
decide
otherwise
by
common
agreement.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
am
Ende
des
nächsten
Kalenderjahres
nach
dem
Jahr,
in
dem
der
Generaldirektor
die
Notifikation
der
Kündigung
erhalten
hat,
wirksam.
Withdrawal
shall
become
effective
at
the
end
of
the
calendar
year
following
that
in
which
the
notice
of
withdrawal
has
been
received
by
the
Director-General.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
endet
dieses
Abkommen
mit
Ablauf
der
Kündigungsfrist,
und
die
in
diesem
Abkommen
festgesetzten
Höchstmengen
werden
anteilsmäßig
für
den
Zeitraum
bis
zu
dem
Tag
verringert,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
sofern
die
Vertragsparteien
keine
anderweitige
Vereinbarung
treffen.
In
that
event,
this
Agreement
shall
come
to
an
end
on
the
expiry
of
the
period
of
notice
and
the
limits
established
by
this
Agreement
shall
be
reduced
on
a
pro
rata
basis
up
to
the
date
on
which
denunciation
takes
effect
unless
the
Parties
decide
otherwise.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
endet
das
Abkommen
mit
Ablauf
der
Kündigungsfrist,
und
die
in
Anhang
II
festgesetzten
Gemeinschaftshöchstmengen
werden
anteilsmäßig
für
den
Zeitraum
bis
zu
dem
Tag
verringert,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
sofern
die
Vertragsparteien
keine
anderweitige
Vereinbarung
treffen.
In
that
event,
the
Agreement
shall
come
to
an
end
on
the
expiry
of
the
period
of
notice
and
the
quantitative
limits
in
the
Community
established
in
Annex
II
shall
be
reduced
on
a
pro
rata
basis
up
to
the
date
on
which
denunciation
takes
effect
unless
the
Parties
decide
otherwise.
JRC-Acquis v3.0
Die
finanzielle
Gegenleistung
gemäß
Artikel
7
wird
für
das
Jahr,
in
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
zeitanteilig
entsprechend
gekürzt.
Payment
of
the
financial
contribution
referred
to
in
Article
7
for
the
year
in
which
the
termination
takes
effect
shall
be
reduced
proportionately
and
pro
rata
temporis.
DGT v2019
Die
Gültigkeit
der
Carnets
TIR,
die
vor
dem
Tage,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
von
einer
Abgangszollstelle
angenommen
worden
sind,
wird
durch
die
Kündigung
nicht
berührt,
und
die
Haftung
der
bürgenden
Verbände
nach
den
Bedingungen
dieses
Übereinkommens
bleibt
bestehen.
The
validity
of
TIR
Carnets
accepted
by
the
Customs
office
of
departure
before
the
date
when
the
denunciation
takes
effect
shall
not
be
affected
thereby
and
the
guarantee
of
the
guaranteeing
association
shall
hold
good
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Convention.
DGT v2019
Nach
dem
Tag,
an
dem
die
Kündigung
des
Vertragsstaates
wirksam
wird,
darf
der
Unterausschuss
für
Prävention
nicht
mit
der
Prüfung
einer
neuen
diesen
Staat
betreffenden
Sache
beginnen.
Following
the
date
on
which
the
denunciation
of
the
State
Party
becomes
effective,
the
Subcommittee
on
Prevention
shall
not
commence
consideration
of
any
new
matter
regarding
that
State.
MultiUN v1
Ferner
sollte
ausdrücklich
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Kündigung
erst
wirksam
wird,
nachdem
der
Gläubiger
darüber
unterrichtet
wurde
(bzw.
indem
der
Bürge
sie
dem
Gläubiger
mitteilt).
It
would
also
be
desirable
to
state
expressly
that
the
termination
will
not
be
effective
until
the
creditor
has
been
informed
(or
that
the
way
in
which
the
termination
is
to
be
effected
is
by
the
surety
informing
the
creditor).
EUbookshop v2
Das
kündigende
Mitglied
trägt
seinen
in
Artikel
9
festgesetzten
Anteil
an
allen
Verpflichtungen
und
Verbindlichkeiten,
die
vom
Gemeinsamen
Unternehmen
bis
zu
dem
Zeitpunkt
eingegangen
werden
und
worden
sind,
zu
dem
die
Kündigung
wirksam
wird.
The
Member
so
withdrawing
shall
bear
its
share
as
specified
in
Article
9
of
all
commitments
and
liabilities
incurred
by
the
Joint
Undertaking
up
to
the
date
when
its
withdrawal
becomes
effective.
EUbookshop v2
Der
LCS
hat
das
Kündigungsschreiben
am
12.
Oktober
verschickt,
d.h.
vor
Ablauf
der
Kündigungsfrist,
und
somit
das
Datum,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
nicht
respektiert.
The
LCS
issued
a
letter
of
dismissal
on
12
October,
prior
to
the
end
of
the
notice
period,
thereby
failing
to
account
for
the
date
of
effective
termination.
ParaCrawl v7.1
Sie
erkennen
jedoch
an
und
erklären
sich
einverstanden,
dass
die
von
Ihnen
eingeräumte
dauerhafte
Lizenz
in
Verbindung
mit
den
nutzergenerierten
Inhalten,
einschließlich
Feedback,
unwiderruflich
ist
und
auch
nach
der
Kündigung
der
Vereinbarungen
wirksam
bleibt.
However,
you
acknowledge
and
agree
that
the
perpetual
licence
granted
by
you
in
relation
to
User
Content,
including
Feedback,
is
irrevocable
and
will
therefore
continue
after
expiry
or
termination
of
any
of
the
Agreements
for
any
reason.
ParaCrawl v7.1
Der
Service
(und
alle
damit
verbundenen
Daten)
wird
innerhalb
von
24
Stunden
nach
dem
Zeitpunkt,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
gelöscht.
The
service
will
be
deleted
(and
all
the
data
it
contained
erased)
within
24
hours
following
the
effective
date
of
the
cancellation.
CCAligned v1
J.
FORTBESTAND:
Jene
Abschnitte,
die
aufgrund
ihrer
Natur
nach
dem
Auslaufen
bzw.
der
Kündigung
dieser
Vereinbarung
fortbestehen,
bleiben
nach
dem
Auslaufen
bzw.
der
Kündigung
wirksam.
J.
SURVIVAL.
Those
sections
that
by
their
nature
survive
expiration
or
termination
of
this
Agreement
will
survive
such
expiration
or
termination.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
wird
innerhalb
von
30
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
die
Kündigung
wirksam
wird,
die
Provisionen
berechnen,
die
ich
im
aktiven
Status
verdient
habe,
um
meinen
Saldo
auszugleichen.
The
Company
will,
within
30
days
from
the
date
the
termination
becomes
effective,
issue
commissions
and
overrides
earned
while
I
was
active
to
clear
my
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
wird
erst
wirksam,
wenn
der
Versicherungsnehmer
nachweist,
dass
die
versicherte
Person
bei
einem
neuen
Versicherer
ohne
Unterbrechung
versichert
ist.
Termination
shall
not
become
effective
until
the
policy
holder
proves
that
the
insured
person
is
insured
by
a
new
insurer
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
muss
spätestens
zum
Schluss
der
Versicherungsperiode
erklärt
werden,
in
welcher
der
Rücktritt
oder
die
Kündigung
des
Versicherers
wirksam
wird.
The
termination
must
be
declared
at
the
latest
at
the
end
of
the
period
of
insurance
in
which
the
insurer's
withdrawal
or
termination
becomes
effective.
ParaCrawl v7.1
Sobald
Ihre
Kündigung
jedoch
wirksam
wird,
haben
Sie
keinen
Zugriff
mehr
auf
diese
Dienste
und
Sie
werden
nicht
mehr
in
der
Lage
sein,
Spiele
zu
spielen,
auf
die
Sie
über
diese
Dienste
zugegriffen
haben.
However,
once
Your
cancellation
is
effective,
You
will
no
longer
have
access
to
such
Services,
and
You
will
no
longer
be
able
to
play
any
of
the
games
which
You
have
accessed
through
such
Services.
ParaCrawl v7.1
Und'
bitter
Überlegung,
dass
letzten
Päpste
haben
versucht,
die
Ausbreitung
von
diesen
zu
verhindern
"Theorien
Unkraut"
und
dass
die
ergriffenen
Maßnahmen
und
die
Instrumente
eingerichtet
werden,
um
auszurotten
nicht
wirksam,
Kündigung.
And'
bitter
consideration
that
the
last
Popes
attempted
to
prevent
the
spread
of
these
"weed
theories"
and
that
actions
promoted
and
fielded
to
eradicate
it
have
not
been
effective,
solving
the
problems.
ParaCrawl v7.1