Translation of "Kümmert sich darum" in English
Niemand
kümmert
sich
darum,
wo
diese
Maschinen
hingehen.
No
one
is
concerned
about
where
these
machines
go.
Europarl v8
Sie
sterben
wie
die
Fliegen,
und
wer
kümmert
sich
darum?
They
are
dying
like
flies,
and
who
cares
about
them?
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
kümmert
sich
nicht
darum.
The
European
Commission
does
nothing
about
it.
Europarl v8
Man
kümmert
sich
nicht
darum,
was
sie
auslösen
könnte.
We
are
not
considering
what
this
could
lead
to.
Europarl v8
Aber
die
US-Regierung
kümmert
sich
nicht
darum.
But
the
US
government
won’t
address
them.
News-Commentary v14
Tom
kümmert
sich
nicht
darum,
was
die
Leute
von
Maria
sagen.
Tom
doesn't
mind
what
people
say
about
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
kümmert
sich
für
uns
darum.
Tom
is
taking
care
of
it
for
us.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
kümmert
sich
nicht
darum,
wie
sie
sich
anzieht.
She
doesn't
care
how
she
dresses.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
kümmert
sich
darum,
wann
sie
heiratet?
Who
cares
when
she
gets
married?
Tatoeba v2021-03-10
Im
Winter
kümmert
sich
ein
Hausmeister
darum.
It's
closed
in
winter.
We're
here
in
the
summer.
Only
the
keepers
are
there
now.
OpenSubtitles v2018
Wenn
einer
aufmuckt,
kümmert
sich
das
Hauptquartier
darum.
If
there's
any
belch,
the
guys
at
headquarters
will
take
care
of
things.
OpenSubtitles v2018
Die
Airforce
kümmert
sich
jetzt
darum.
The
Air
Force
will
take
care
of
these
babies
now.
OpenSubtitles v2018
Jeon
hatte
gesagt,
er
kümmert
sich
darum.
He
said
he
would
take
care
of
the
problem.
OpenSubtitles v2018
Mach
dir
um
Alexei
keine
Sorgen,
Clay
kümmert
sich
darum.
Don't
worry
about
Alexei,
Clay
is
on
that.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
sagt:
"Keine
Bange,
man
kümmert
sich
darum."
And
she
says,
"It'll
be
taken
care
of,
don't
worry."
OpenSubtitles v2018
Warum
kümmert
sich
Shemp
nicht
darum?
Wait,
so
why
isn't
Shemp
dealing
with
this
shit?
OpenSubtitles v2018
Der
Leiter
kümmert
sich
schon
darum.
The
Pricipal
will
fix
it.
OpenSubtitles v2018
Andy
kümmert
sich
darum,
und
zwar
pronto!
Andy's
gonna
have
to
work
on
this,
and
pronto!
OpenSubtitles v2018
Sie
kümmert
sich
selbst
darum,
nachdem
sie
fertig
ist
mit...
She's
gonna
deal
with
it
herself
after
she...
She
handles
the,
uh...
OpenSubtitles v2018
Die
Autobahn
ist
zu,
und
die
Autobahnpolizei
kümmert
sich
darum.
The
freeway's
jammed,
and
highway
patrol's
figuring
it
out.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
alle
zusammen,
Matt
Donovan
kümmert
sich
darum.
Matt
Donovan's
got
this.
OpenSubtitles v2018
Jarvis
kümmert
sich
darum,
seit
ich
hier
bin.
Jarvis
has
been
running
it
since
I
hit
the
bridge.
OpenSubtitles v2018
Mein
Chef
sagte,
er
kümmert
sich
darum.
My
boss
said
he'd
deal
with
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
Donal
kümmert
sich
darum,
und
er
ist
gut.
Well,
Donal
will
handle
it
and
he's
a
good
man.
OpenSubtitles v2018
Pauvert
kümmert
sich
darum,
oder,
Jean?
Pauvert
will
take
care
of
it.
He
does
it
well,
eh?
OpenSubtitles v2018
Keiner
kümmert
sich
darum,
dass
sie
sich
bewegen.
No-one
thinks
about
them
doing
things
like
that.
OpenSubtitles v2018
Buds,
die
Polizei
kümmert
sich
darum.
Buds,
the
cops
will
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
warum
kümmert
sich
Moriarty
darum?
But
why
does
Moriarty
care
about
any
of
this?
OpenSubtitles v2018
Nun,
Merle
kümmert
sich
darum.
Merle's
handling
it.
OpenSubtitles v2018