Translation of "Können bereits" in English
Die
reicheren
Mitgliedstaaten
können
das
bereits
jetzt
tun.
The
richer
Member
States
can
already
give
it
now.
Europarl v8
Zur
Qualitätsmessung
können
die
bereits
definierten
Meldungen
verwendet
werden.
To
measure
quality
the
already
defined
messages
can
be
used.
DGT v2019
Wir
können
dies
bereits
jetzt
beobachten.
We
are
already
witnessing
that.
Europarl v8
Die
einzelstaatlichen
Regierungen
können
also
bereits
diese
Maßnahmen
ergreifen.
So
it
is
already
possible
for
a
national
government
to
take
that
step.
Europarl v8
Große
Mengen
an
Waffen
können
bekanntlich
bereits
eine
Gewaltspirale
an
sich
bilden.
As
we
know,
the
presence
of
large
quantities
of
weapons
can
in
itself
trigger
a
spiral
of
violence.
Europarl v8
In
solchen
Fällen
können
bereits
kleine
Mengen
die
Preise
auf
dem
Markt
beeinflussen.
In
such
cases
small
quantities
can
influence
prices
on
the
market.
DGT v2019
Diese
Flächen
können
bereits
in
den
dafür
in
Frage
kommenden
Regionen
genutzt
werden.
These
areas
can
already
be
used
in
the
regions
in
question.
Europarl v8
Wie
wir
in
unserem
Vorschlag
betonen,
können
wir
bereits
jetzt
viel
tun.
As
we
said
in
our
proposal,
we
can
do
a
lot
right
now.
Europarl v8
Wir
können
allerdings
bereits
feststellen,
dass
er
sich
von
Scharon
distanziert
hat.
What
we
can
say,
however,
is
that
he
has
chosen,
in
the
end,
to
distance
himself
from
Mr
Sharon.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
bereits
jetzt
bilateral
Luftraumblöcke
schaffen.
They
can
already
set
up
airspace
blocks
on
a
bilateral
basis.
Europarl v8
Wir
können
uns
bereits
rühmen,
die
weltweit
offenste
Wirtschaft
zu
sein.
We
already
boast
the
world’s
largest
open
economy.
Europarl v8
So
können
bereits
winzigste
Mengen
an
Schadstoffen
ermittelt
werden.
Minuscule
levels
of
contamination
can
be
detected.
Europarl v8
Wir
können
uns
also
bereits
auf
eine
mögliche
Pandemie
einstellen.
We
can
therefore
expect
a
possible
pandemic
at
some
point.
Europarl v8
Wir
können
bereits
Experimente
dazu
beobachten.
Now
we're
already
starting
to
see
some
experiments
here.
TED2013 v1.1
Sie
können
aber
bereits
vor
dem
Kopieren
Veränderungen
vornehmen.
You
can
although
make
modifications
to
it
before
copying.
PHP v1
Ich
denke,
Sie
können
es
sich
bereits
vorstellen.
Well
I
think
you
probably
already
have
the
picture.
TED2013 v1.1
Diese
Nebenwirkungen
können
bereits
nach
Einnahme
der
ersten
Dosis
von
Ketek
auftreten.
These
symptoms
may
appear
as
early
as
after
the
first
dose
of
Ketek.
EMEA v3
Diese
Nebenwirkungen
können
bereits
nach
Einnahme
der
ersten
Dosis
von
Levviax
auftreten.
These
symptoms
may
appear
as
early
as
after
the
first
dose
of
Levviax.
i
dic
EMEA v3
Diese
Patienten
können
bereits
auf
eine
niedrigere
Erhaltungsdosis
ansprechen.
Such
patients
may
respond
to
a
lower
maintenance
dose.
EMEA v3
Einige
krisengeschüttelte
Länder
wie
Lettland
können
bereits
keine
weiteren
Schulden
mehr
machen.
Some
crisis-prone
countries
such
as
Latvia
are
already
unable
to
sell
any
more
debt.
News-Commentary v14
Als
Nestflüchter
können
sie
bereits
nach
wenigen
Stunden
umherlaufen.
They
are
able
to
fly
within
days
of
hatching.
Wikipedia v1.0
Diese
Vorhaben
können
bereits
vor
der
notwendigen
Programmänderung
ausgewählt
werden.
Such
operations
may
be
selected
even
before
the
necessary
programme
amendment
is
carried
out.
ELRC_3382 v1
Angesichts
der
engen
Gewinnspanne
können
jedoch
bereits
kleine
Kostenveränderungen
das
Gleichgewicht
stören.
However,
as
the
operating
margin
is
thin,
even
small
changes
in
cost
can
change
the
balance.
TildeMODEL v2018
Dennoch
können
bereits
jetzt
bestimmte
Lücken,
Probleme
und
Verbesserungsmöglichkeiten
aufgezeigt
werden.
It
is
nevertheless
already
now
possible
to
identify
certain
gaps,
problems
and
potential
improvements.
TildeMODEL v2018
Diese
können
bereits
auf
dem
Hof
vorkommen
und/oder
eingeführt
werden.
BEMP
is
to
control
pest
populations
by
adopting
a dynamic
crop
protection
management
plan,
which
incorporates
a preventive
approach
and
key
aspects
of
integrated
pest
management.
DGT v2019