Translation of "Kurzfristiges treffen" in English

Danke, dass Sie sich so kurzfristig mit uns treffen, Lieutenant.
Uh, thank you for meeting with us on such short notice, Lieutenant.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie sich so kurzfristig mit mir treffen.
Thank you for seeing me on such short notice.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie uns so kurzfristig treffen konnten.
Thanks for meeting us on such short notice.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie sich so kurzfristig mit mir treffen, Monsignores.
Thank you for meeting me in such short notice, Monsignors.
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank das sie mich so kurzfristig treffen.
Pleasure to meet you. Thank you for meeting me on such short notice.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie mich so kurzfristig treffen.
Thank you for seeing me on such short notice.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie uns so kurzfristig treffen können.
Thank you for meeting us on such short notice.
OpenSubtitles v2018

Danke, das wir uns so kurzfristig treffen konnten.
Well, thank you for seeing me on, uh, short notice.
OpenSubtitles v2018

Zeitungsmeldungen zufolge wurde das Treffen kurzfristig am 23.5.2012 per Email abgesagt.
According to media reports the meeting was canceled on May 23 via email.
ParaCrawl v7.1

Und die Freiheit, eigene - auch kurzfristige - Entscheidungen treffen zu können.
As well as the freedom to take your own decisions - also at short notice.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen wir auch kurzfristige Maßnahmen treffen, um den sozialen Folgen der Krise zu begegnen.
So we must take short-term action also, to counter the social consequences of the crisis.
TildeMODEL v2018

Gentlemen, vielen Dank, dass sie sich so kurzfristig mit mir treffen konnten.
Gentlemen, thank you for meeting me on such short notice.
OpenSubtitles v2018

Die Vertreter von Eurotunnel glaubten jedoch aus unerfindlichen Gründen, daß die Feigheit die beste Form des Mutes sei, beschlossen, uns nicht zu einer Diskussion einzuladen, und sagten das Treffen kurzfristig ab.
However, for some reason Eurotunnel decided that cowardice was the best form of valour and decided not to invite us along for a discussion, cancelling the meeting at very short notice.
Europarl v8

Herr Kommissar, Herr Präsident, wir haben es hier mit einem Schulbeispiel zu tun, das deutlich macht, welche politischen Schwierigkeiten damit verbunden sind, kurzfristig Entscheidungen zu treffen, die äußerst kompliziert sind und deren positive Effekte erst 10 oder 15 Jahre später ermessen werden können.
Mr President, Commissioner, what we have here is a textbook case illustrating the political difficulty involved in taking decisions that are burdened with complications in the short term and whose positive results it will only be possible to appreciate in full 10 or 15 years later.
Europarl v8

Mitgliedstaaten können kurzfristig Maßnahmen treffen, wenn sie bereit sind, im Rahmen nationaler Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen die finanzielle und physische Umstrukturierung von Fischereiunternehmen in Schwierigkeiten zu unterstützen.
Action can be taken in the short term by Member States willing to provide support for financial and physical restructuring of fishing enterprises in difficulty, in the framework of national rescue and restructuring schemes.
Europarl v8

In diesen Ländern scheinen die Behörden angesichts der breiten Flächendeckung und der beträchtlichen, noch immer zunehmenden Teilnehmerzahl (die allerdings langsamer steigt als die Zahl der GSM-Nutzer) zu zögern, kurzfristig Maßnahmen zu treffen, um das für Analogsysteme zugewiesene Frequenzspektrum zu reduzieren und den Betrieb dieser Systeme einzustellen.
In these countries, given the wide geographical coverage and the sizeable and still increasing number of subscribers (though at a slower pace than GSM subscriptions), national authorities seem reluctant to take short term initiatives to reduce spectrum allocated to analogue systems and phase these systems out.
TildeMODEL v2018