Translation of "Kurzfristig anpassen" in English
Das
wird
dir
helfen,
wenn
du
kurzfristig
deine
Lieferungen
anpassen
möchtest.
This
will
help
you
adapt
quickly
to
changing
sales
trends.
ParaCrawl v7.1
Portfolios
bieten
bessere
Risiko
angepasst
zurückgibt,
wenn
sie
kurzfristig
Marktgegebenheiten
anpassen.
Portfolios
offer
better
risk
adjusted
returns
when
they
adapt
to
short
term
market
conditions.
CCAligned v1
Ändert
sich
der
Platzbedarf,
kannst
du
die
Lagergrösse
jederzeit
kurzfristig
anpassen.
If
the
space
requirement
changes,
you
can
adjust
the
size
at
any
time
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Fällen
kann
die
Börse
diese
Parameter
kurzfristig
anpassen.
In
certain
cases,
the
Exchange
may
adjust
these
parameters
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
als
würden
viele
Menschen
ihre
Ausbildungsentscheidungen
je
nach
Arbeitsmarktinformationen,
Wahrnehmung
des
Ausbildungsangebotsund
Entwicklung
ihres
Berufsprojekts
ständig
und
kurzfristig
anpassen.
It
would
seem,
however,
that
a
large
proportion
of
people
constantly
adopt
a
short-term
view
and
adjust
their
training
decisions
in
line
with
the
information
that
they
possess
about
the
labour
market,
their
perceptions
of
available
training,
and
progress
with
their
career
plans.
EUbookshop v2
Das
regulatorische
Umfeld
und
die
Produktionsbedingungen
werden
sich
weiter
verändern,
aber
mit
den
einfachen,
intuitiven
Vorlagen
von
BarTender
können
Sie
Ihre
Entwürfe,
Formate
und
Prozesse
dank
der
Unterstützung
für
die
sich
weiterentwickelnden
Interoperabilitätsstandards
über
die
HL7-basierte
UDI-Datenbank-
(UDID)
Kommunikation
kurzfristig
anpassen.
Regulatory
and
production
landscapes
will
continue
to
change,
and
BarTender's
simple,
intuitive
templates
enable
rapid
transformation
of
your
designs,
formats
and
processes,
with
support
for
meeting
evolving
interoperability
standards
through
HL7-based
UDI
database
(UDID)
communication.
ParaCrawl v7.1
Das
regulatorische
Umfeld
und
die
Produktionsbedingungen
werden
sich
weiter
verändern,
aber
mit
den
Intelligent
TemplatesTM
von
BarTender
können
Sie
Ihre
Entwürfe,
Formate
und
Prozesse
dank
der
Unterstützung
für
die
sich
weiterentwickelnden
Interoperabilitätsstandards
kurzfristig
anpassen.
Regulatory
and
production
landscapes
will
continue
to
change
and
BarTender's
Intelligent
TemplatesTM
enable
you
to
rapidly
transform
your
designs,
formats
and
processes,
with
support
for
meeting
evolving
interoperability
standards.
ParaCrawl v7.1
Das
regulatorische
Umfeld
und
die
Prozessbedingungen
werden
sich
weiter
verändern,
aber
mit
den
einfachen,
intuitiven
Intelligent
TemplatesTM
von
BarTender
können
Sie
Ihre
Entwürfe,
Formate
und
Prozesse
dank
der
Unterstützung
für
die
sich
weiterentwickelnden
Interoperabilitätsstandards
und
der
HL7-basierten
Kommunikation
kurzfristig
anpassen.
Flexibility
Regulatory
and
process
landscapes
will
continue
to
change,
and
BarTender's
simple,
intuitive
Intelligent
TemplatesTM
enable
you
to
rapidly
transform
your
designs,
formats
and
processes,
with
support
for
meeting
evolving
interoperability
standards
and
HL7-based
communication.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilung
eines
Stroms
an
Transportelementen
ist
im
Allgemeinen
abhängig
von
der
jeweiligen
Prozessstrecke,
insbesondere
von
der
jeweiligen
Behälterbehandlungseinheit,
und
kann
mit
Hilfe
des
beschriebenen
Verfahrens
auch
in
Abhängigkeit
von
den
zu
behandelnden
Behältern
kurzfristig
durch
Anpassen
der
Verfahrprofile
der
Transportelemente
mittels
der
Steuer-
und/oder
Regeleinheit
angepasst
werden.
The
division
of
a
stream
of
transport
elements
generally
depends
on
the
respective
process
section,
particularly
on
the
respective
container
treatment
unit,
and
can
be
adapted
at
short
notice
with
the
help
of
the
described
method
also
in
response
to
the
containers
to
be
treated
by
adapting
the
motion
profiles
of
the
transport
elements
by
means
of
the
open-
and/or
closed-loop
control
unit.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Lager
bietet
den
Vorteil,
den
für
den
kathodischen
Schutz
des
Lagerrings
erforderlichen
Schutzstrom
kurzfristig
anpassen
zu
können,
um
Temperaturänderungen
oder
der
Strömungsgeschwindigkeit
bzw.
Änderungen
der
chemischen
Zusammensetzung
des
Elektrolyten
ausgleichen
zu
können.
The
bearing
according
to
the
invention
offers
the
advantage
of
being
able
to
adjust
the
protective
current
required
for
the
cathodic
protection
of
the
bearing
ring
for
a
short
time,
in
order
to
be
able
to
compensate
for
temperature
changes
or
flow
rate
or
changes
to
the
chemical
composition
of
the
electrolyte.
EuroPat v2
So
teilen
wir
mit
der
SWIFT
Community
zeitnah
die
so
genannten
«Indicators
of
Compromise»,
also
Daten
über
Bedrohungen
wie
Schadprogramme
oder
Tätergruppen,
damit
sie
ihre
Verteidigung
auch
kurzfristig
anpassen
kann.
In
this
regard,
we
share
so-called
indicators
of
compromise
in
near
real-time
with
the
SWIFT
community,
which
is
data
about
threats
regarding
malware
or
perpetrator
groups
so
that
community
members
can
also
quickly
adapt
their
defense.
ParaCrawl v7.1
Das
regulatorische
Umfeld
und
die
Produktionsbedingungen
werden
sich
weiter
verändern,
aber
mit
den
Intelligent
TemplatesTM
von
BarTender
können
Sie
Ihre
Entwürfe,
Formate
und
Prozesse
dank
integrierter
operativer
Regeln
und
der
Unterstützung
für
alle
wichtigen
chemischen
Kennzeichnungssysteme
kurzfristig
anpassen,
u.
a.
GHS,
CLP,
DOT,
ADR
und
NFPA.
Regulatory
and
production
landscapes
will
continue
to
change,
and
BarTender’s
Intelligent
TemplatesTM
enable
you
to
rapidly
transform
your
designs,
formats
and
processes
with
built-in
business
rules
and
support
for
all
major
chemical
labeling
systems:
GHS,
CLP,
DOT,
ADR,
NFPA
and
more.
ParaCrawl v7.1
Das
regulatorische
Umfeld
und
die
Produktionsbedingungen
werden
sich
weiter
verändern,
aber
mit
den
Intelligent
TemplatesTM
von
BarTender
können
Sie
Ihre
Entwürfe,
Formate
und
Prozesse
dank
der
Unterstützung
für
die
sich
weiterentwickelnden
Interoperabilitätsstandards
über
die
HL7-basierte
UDI-Datenbank-
(UDID)
Kommunikation
kurzfristig
anpassen.
Regulatory
and
production
landscapes
will
continue
to
change,
and
BarTender’s
Intelligent
TemplatesTM
enable
you
to
rapidly
transform
your
designs,
formats
and
processes,
with
support
for
meeting
evolving
interoperability
standards
through
HL7-based
UDI
database
(UDID)
communication.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmen
können
ihren
Bedarf
je
nach
Geschäftsverlauf
kurzfristig
anpassen
und
bezahlen
nur
noch
für
die
jeweilige
Anwendungsnutzung
sowie
die
tatsächlich
benötigten
Rechen-,
Speicher-
und
Verbindungsleistungen.
Companies
can
quickly
adapt
their
needs
to
the
performance
of
their
business
and
only
pay
for
the
use
of
the
respective
application
and
the
levels
of
computing
power,
storage
and
network
connection
they
actually
require.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrer
mussten
24
Stunden
lang
mit
veränderten
Wetterbedingungen
kämpfen
und
sich
ständig
kurzfristig
neuen
Situationen
anpassen.
For
24
hours
straight
drivers
had
to
cope
with
changeable
weather
and
adjust
to
new
conditions
over
and
over
in
a
very
short
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Über
Pfingsten
musste
der
Hotelier,
John
Traub,
aufgrund
der
Wetterverhältnisse
mit
den
Zimmern
jonglieren
und
die
Küche
musste
die
Anzahl
Mahlzeiten
kurzfristig
anpassen.
Due
to
the
weather
conditions
on
Whitesun,
the
hotelier,
John
Traub,
had
to
juggle
with
the
rooms
and
the
kitchen
had
to
adapt
in
the
short
term
the
number
of
meals.
ParaCrawl v7.1
Vieles
könnte
kurzfristig
ohne
Anpassung
der
Verträge
umgestaltet
werden.
A
lot
could
be
done
already
in
the
short
term
without
amending
existing
Treaties.
TildeMODEL v2018
Es
geht
hier
um
ein
Problem
der
kurzfristigen
Anpassung.
These
are
short-term
teething
troubles.
Europarl v8
Eine
kurzfristige
Anpassung
des
Beschleunigungsschwellwertes
an
die
aktuellen
Ernteanforderungen
kann
nicht
erfolgen.
It
is
not
possible
to
quickly
adjust
the
acceleration
threshold
value
to
the
current
harvesting
requirements.
EuroPat v2
Durch
die
kurzen
Verstellwege
können
extrem
kurzfristige
Anpassungen
der
Abtragsleistungen
ermöglich
werden.
The
removal
rates
can
be
changed
very
quickly
due
to
the
short
adjustment
paths.
EuroPat v2
Bitte
berücksichtigen
Sie
für
Ihre
Berichterstattung
eine
mögliche
kurzfristige
Anpassung
der
Rechtslage.
Please
consider
a
possible
short-term
change
in
the
law
when
it
comes
to
your
reporting.
ParaCrawl v7.1
Unbequem,
ja,
aber
es
ist
eine
kurzfristige
Anpassung.
Inconvenient,
yes,
but
it's
a
short-term
adjustment.
ParaCrawl v7.1
Dabei
orientieren
sie
sich
jedoch
an
dem
durch
die
kurzfristige
Anpassung
zu
hohen
Preis.
In
contrast,
Iran
is
compelled
to
focus
on
high
prices
in
the
short
term.
WikiMatrix v1
Die
herkömmlichen
Methoden
kurzfristiger
Anpassung
der
Qualifikation
dieses
Mitarbeiterkreises
sind
in
der
Regel
unzureichend;
Traditional
methods
aimed
at
short—term
adaption
in
the
skills
of
these
employees
are
usually
insufficient;
EUbookshop v2
Dies
wollte
man
dem
Wahlvolk
dann
doch
nicht
zumuten,
so
dass
kurzfristig
Anpassungen
vorgenommen
wurden.
This
is
something
that
policy
makers
did
not
want
to
ask
of
the
electorate
and
so
short-term
adjustments
were
made.
ParaCrawl v7.1
Die
Herstellungsprozesse
gewinnen
an
Flexibilität
und
lassen
sich
an
Marktentwicklungen
oder
kurzfristigen
Situationsänderungen
leichter
anpassen.
The
manufacturing
processes
will
gain
more
flexibility
and
can
be
adapted
to
market
trends
or
short-term
situation
changes
easier.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
die
kurzfristige
Anpassung
der
Höhe
an
die
Körpergröße
des
jeweiligen
Bedieners
möglich.
TaCom
also
makes
it
possible
to
quickly
adjust
the
height
to
the
current
user.
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
einer
guten
Planung
ist
eine
kurzfristige
Anpassung
in
der
Ausbildung/im
Unterricht
möglich.
Only
with
a
good
planning
is
a
short-term
adaptation
in
the
training
/
in
the
lessons
possible.
CCAligned v1
Für
kurzfristige
und
selbstständige
Anpassungen
steht
Ihnen
zusätzlich
das
cleversoft
Light
Backend™
zur
Verfügung.
For
short-term
and
independent
adjustments,
you
can
also
rely
on
cleversoft
Light
Backend™.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereitschaftspläne
sollen
ausreichend
autonom
und
flexibel
gestaltet
werden
und
damit
eine
kurzfristige
und
fallweise
Anpassung
an
die
tatsächlichen
Risiken
ermöglicht
werden.
Preparedness
plans
should
become
sufficiently
autonomous
and
flexible
to
be
adapted
as
swiftly
as
possible
to
the
actual
risks.
Europarl v8
Die
von
der
EU
und
den
Mitgliedstaaten
für
künftige
Grippepandemien
aufgestellten
Präventionspläne
müssen
erneut
überprüft
werden,
um
sie
wirksamer,
kohärenter
und
ausreichend
autonom
und
flexibel
zu
gestalten
und
damit
eine
kurzfristige
und
fallweise
Anpassung
an
die
tatsächlichen
Risiken
auf
der
Grundlage
der
aktuellsten
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
zu
ermöglichen.
The
prevention
plans
established
in
the
EU
and
its
Member
States
for
future
influenza
pandemics
must
be
revised
in
order
to
be
more
effective,
coherent
and
sufficiently
autonomous
and
flexible
to
be
adapted
as
swiftly
as
possible,
and
on
a
case-by-case
basis,
to
the
actual
risk,
based
on
up-to
date
relevant
information.
Europarl v8
Auch
wenn
es
kurzfristige
Anpassungen
hinsichtlich
der
Speichererfordernisse
geben
kann,
und
die
Marktbeteiligten
die
Kosten
der
Gasspeicherung
tragen
wollen,
ist
generell
davon
auszugehen,
dass
der
Verfügbarkeit
von
Speicheranlagen
aufgrund
der
zunehmenden
Gasnachfrage
in
der
EU
und
der
Einfuhrabhängigkeit
mit
der
Zeit
immer
mehr
Bedeutung
zukommt
und
somit
aus
Gründen
der
Versorgungssicherheit
auch
der
Bedarf
an
zusätzlicher
Speicherkapazität
steigt.
While
there
may
be
short-term
adjustments
with
regard
to
requirements
for
storage
and
the
wish
of
market
players
to
carry
the
costs
of
gas
storage,
it
is
generally
expected
that
availability
of
storage
facilities
will
become
increasingly
important
over
time
due
to
growing
EU
gas
demand
and
import
dependency
and
thus
the
need
for
additional
storage
for
security
of
supply
reasons.
TildeMODEL v2018
Auch
würde
sie
keine
kurzfristige
Anpassung
des
technischen
Anhangs
der
Richtlinie
2009/40/EG
erfordern,
da
der
Anhang
kürzlich
im
Rahmen
des
Komitologieverfahrens
geändert
wurde
(durch
die
Richtlinie
2010/48/EU).
Also,
there
would
be
no
short-term
adaptation
of
the
technical
annex
of
Directive
2009/40/EC,
since
the
annex
has
been
recently
amended
through
comitology
(with
Directive
2010/48/EU).
TildeMODEL v2018
Hierzu
können
zum
Beispiel
eine
kurzfristige
Anpassung
der
Arbeitszeiten,
eine
pflegeerleichternde
Arbeitsplatzausstattung
und
die
Bereitstellung
von
Informationsmaterial
über
die
organisatorischen,
finanziellen
und
rechtlichen
Aspekte
der
Pflegesituation
gehören.
These
might,
for
instance,
include
working
time
arrangements
that
can
be
changed
at
short
notice;
workplaces
adapted
to
carers'
needs,
and
the
provision
of
documentation
on
organisational,
financial
and
legal
aspects
of
care.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Notwendigkeit
kurzfristiger
Anpassungen
und
fortgesetzter
Anstrengungen
zur
Förderung
des
erforderlichen
strukturellen
Wandels,
können
Ankündigungen
von
Massenentlassungen
und
Einstellungsstopps
die
Hoffnungen
weiter
trüben
und
das
Vertrauen
von
Verbrauchern
und
Arbeitnehmern
untergraben.
Despite
the
need
for
short-term
adjustments
and
continued
effort
to
promote
necessary
structural
change,
announcements
of
mass
layoffs
and
recruitment
freezes
may
further
worsen
expectations
and
undermine
consumers'
and
workers'
confidence.
TildeMODEL v2018
In
der
Zwischenzeit
muß
es
die
erforderlichen
kurzfristigen
Anpassungen
vornehmen,
um
die
Sicherheitsverfahren
mit
den
international
akzeptierten
Normen
in
Einklang
zu
bringen.
In
the
meantime
it
must
make
the
necessary
short-term
adjustments
to
bring
safety
procedures
to
internationally
accepted
standards.
TildeMODEL v2018
Korrekturen,
die
auf
der
Ausgabeseite
ansetzen,
insbesondere
bei
den
aktuellen
Primärausgaben,
versprechen
eher
eine
langfristige
Verbesserung
der
öffentlichen
Finanzen
und
ermöglichen
„mildere“
und
unter
gewissen
Umständen
sogar
positive
Impulse
für
das
kurzfristige
Wirtschaftswachstum
als
Anpassungen
auf
der
Einnahmenseite.
Expenditure-based
corrections,
especially
corrections
of
current
primary
expenditure,
are
more
likely
to
produce
a
lasting
improvement
in
public
finances
and
a
milder,
under
some
circumstances
even
a
positive,
impact
on
short-run
economic
growth
than
revenue-based
corrections.
TildeMODEL v2018