Translation of "Kurz innehalten" in English

Aber können wir kurz innehalten und die Bedingungen besprechen?
But can we slow down a second and discuss terms, maybe?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns hier kurz innehalten.
And let's pause here.
TED2013 v1.1

Sheriff, lassen Sie uns hier einmal kurz innehalten.
Sheriff, let me stop you in the hallway here for just a second.
OpenSubtitles v2018

An dieser Stelle soll der Beter kurz innehalten.
Therefore, it is better to stop here.
WikiMatrix v1

Natürlich nicht;-) Kurz innehalten, Luft holen und dann mit Volldampf weiter.
Of course not;-) Take a deep breath, inhale and then carry on with full throttle.
ParaCrawl v7.1

Da kann man schon mal kurz beim Kauen innehalten.
That makes you pause during eating.
ParaCrawl v7.1

Hier kann man den Blick schweifen lassen und kurz innehalten.
Here you can let your gaze wander and pause for a moment.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte an dieser Stelle kurz innehalten, um die Arbeit von Catherine Ashton zu würdigen.
I pause at this point to pay tribute to the work being done by Catherine Ashton.
Europarl v8

Ich sollte kurz innehalten und erklären, was ich mit "Rätsel" überhaupt meine.
Now, I should pause and say, what do I mean by puzzle?
TED2013 v1.1

Diejenigen, die unsere Vorschläge kritisieren, sollten – wenn auch kurz – einmal innehalten, um darüber nachzudenken, was wir alle, aber besonders die neuen Mitgliedstaaten, die zahlreiche Abgeordnete erwähnt haben, verlieren könnten.
Let those who criticise our proposals today pause, if only momentarily, to reflect on what we may all lose, but particularly the new Member States, about whom a number of honourable Members have spoken.
Europarl v8

Diejenigen, die dieses Abkommen begeistert begrüßt haben, sollten vielleicht kurz innehalten und genauer prüfen, was hier im Einzelnen für die EU herauskommt.
So, in my opinion, those who enthusiastically welcomed this agreement may need to pause a little and examine it in more detail to see what it delivers for the EU.
Europarl v8

Alles rund um das Fliegen in diesen Jahren, das – da muss ich kurz innehalten und einen Moment lang nachdenken – das war wohl der fortschrittlichste technologische Vorgang dieser Zeit.
Everything about flying in those years, which was -- you have to stop and think for a moment -- was probably the most advanced technological thing going on at the time.
TED2013 v1.1

Das ist jetzt unangenehm für manche Menschen, deshalb muss ich in diesen Vorträgen immer kurz innehalten und darauf hinweisen, dass ich zwar sage, unsere Vorfahren waren promiskuitiv, dass ich aber nicht behaupte, sie hätten Sex mit Fremden gehabt.
Now, this makes some people uncomfortable, and so I always need to take a moment in these talks to say, listen, I'm saying our ancestors were promiscuous, but I'm not saying they were having sex with strangers.
TED2020 v1

Dann sollten Sie kurz innehalten und in die schöne Welt der Düfte und Entspannung eintauchen und die vielen Spa- und Wellness-Einrichtungen der Stadt erkunden.
What about slowing down for a moment, plunging yourself into a world of fragrance and relaxation and giving Prague’s many spa and wellness facilities a go?
TildeMODEL v2018

Aber bevor wir darüber reden, was noch getan werden muss, sollten wir meiner Meinung nach kurz innehalten und darüber nachdenken, wo wir allesamt heute stehen.
But before we talk about what needs to be done, I think we should pause to reflect on where we all stand today.
TildeMODEL v2018

Wenn du kurz innehalten könntest, dann könnte man Helenas Hilflosigkeit noch verlängern, so allein im Büro...
If you could pause for a second, Helena's distress would last longer when she's left alone in her office.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie demnächst New Yorker Cartoons sehen, wünsche ich mir, dass Sie kurz innehalten und ein bisschen drüber nachdenken.
And now, when you look at New Yorker cartoons, I'd like you to stop and think a little bit more about them.
QED v2.0a

Wir sollten allerdings kurz innehalten und einmal darüber nachdenken, daß die Absatzchancen von recycelten Stoßstangen aus Kunststoff äußerst ungewiß sind.
One thing we should stop and think about is the fact that there is a very uncertain market for recycled plastic bumpers of cars.
Europarl v8