Translation of "Kurz innehalten" in English
Aber
können
wir
kurz
innehalten
und
die
Bedingungen
besprechen?
But
can
we
slow
down
a
second
and
discuss
terms,
maybe?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
hier
kurz
innehalten.
And
let's
pause
here.
TED2013 v1.1
Sheriff,
lassen
Sie
uns
hier
einmal
kurz
innehalten.
Sheriff,
let
me
stop
you
in
the
hallway
here
for
just
a
second.
OpenSubtitles v2018
An
dieser
Stelle
soll
der
Beter
kurz
innehalten.
Therefore,
it
is
better
to
stop
here.
WikiMatrix v1
Natürlich
nicht;-)
Kurz
innehalten,
Luft
holen
und
dann
mit
Volldampf
weiter.
Of
course
not;-)
Take
a
deep
breath,
inhale
and
then
carry
on
with
full
throttle.
ParaCrawl v7.1
Da
kann
man
schon
mal
kurz
beim
Kauen
innehalten.
That
makes
you
pause
during
eating.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
den
Blick
schweifen
lassen
und
kurz
innehalten.
Here
you
can
let
your
gaze
wander
and
pause
for
a
moment.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
kurz
innehalten,
um
die
Arbeit
von
Catherine
Ashton
zu
würdigen.
I
pause
at
this
point
to
pay
tribute
to
the
work
being
done
by
Catherine
Ashton.
Europarl v8
Ich
sollte
kurz
innehalten
und
erklären,
was
ich
mit
"Rätsel"
überhaupt
meine.
Now,
I
should
pause
and
say,
what
do
I
mean
by
puzzle?
TED2013 v1.1
Diejenigen,
die
unsere
Vorschläge
kritisieren,
sollten
–
wenn
auch
kurz
–
einmal
innehalten,
um
darüber
nachzudenken,
was
wir
alle,
aber
besonders
die
neuen
Mitgliedstaaten,
die
zahlreiche
Abgeordnete
erwähnt
haben,
verlieren
könnten.
Let
those
who
criticise
our
proposals
today
pause,
if
only
momentarily,
to
reflect
on
what
we
may
all
lose,
but
particularly
the
new
Member
States,
about
whom
a
number
of
honourable
Members
have
spoken.
Europarl v8
Diejenigen,
die
dieses
Abkommen
begeistert
begrüßt
haben,
sollten
vielleicht
kurz
innehalten
und
genauer
prüfen,
was
hier
im
Einzelnen
für
die
EU
herauskommt.
So,
in
my
opinion,
those
who
enthusiastically
welcomed
this
agreement
may
need
to
pause
a
little
and
examine
it
in
more
detail
to
see
what
it
delivers
for
the
EU.
Europarl v8
Alles
rund
um
das
Fliegen
in
diesen
Jahren,
das
–
da
muss
ich
kurz
innehalten
und
einen
Moment
lang
nachdenken
–
das
war
wohl
der
fortschrittlichste
technologische
Vorgang
dieser
Zeit.
Everything
about
flying
in
those
years,
which
was
--
you
have
to
stop
and
think
for
a
moment
--
was
probably
the
most
advanced
technological
thing
going
on
at
the
time.
TED2013 v1.1
Das
ist
jetzt
unangenehm
für
manche
Menschen,
deshalb
muss
ich
in
diesen
Vorträgen
immer
kurz
innehalten
und
darauf
hinweisen,
dass
ich
zwar
sage,
unsere
Vorfahren
waren
promiskuitiv,
dass
ich
aber
nicht
behaupte,
sie
hätten
Sex
mit
Fremden
gehabt.
Now,
this
makes
some
people
uncomfortable,
and
so
I
always
need
to
take
a
moment
in
these
talks
to
say,
listen,
I'm
saying
our
ancestors
were
promiscuous,
but
I'm
not
saying
they
were
having
sex
with
strangers.
TED2020 v1
Dann
sollten
Sie
kurz
innehalten
und
in
die
schöne
Welt
der
Düfte
und
Entspannung
eintauchen
und
die
vielen
Spa-
und
Wellness-Einrichtungen
der
Stadt
erkunden.
What
about
slowing
down
for
a
moment,
plunging
yourself
into
a
world
of
fragrance
and
relaxation
and
giving
Prague’s
many
spa
and
wellness
facilities
a
go?
TildeMODEL v2018
Aber
bevor
wir
darüber
reden,
was
noch
getan
werden
muss,
sollten
wir
meiner
Meinung
nach
kurz
innehalten
und
darüber
nachdenken,
wo
wir
allesamt
heute
stehen.
But
before
we
talk
about
what
needs
to
be
done,
I
think
we
should
pause
to
reflect
on
where
we
all
stand
today.
TildeMODEL v2018
Wenn
du
kurz
innehalten
könntest,
dann
könnte
man
Helenas
Hilflosigkeit
noch
verlängern,
so
allein
im
Büro...
If
you
could
pause
for
a
second,
Helena's
distress
would
last
longer
when
she's
left
alone
in
her
office.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
demnächst
New
Yorker
Cartoons
sehen,
wünsche
ich
mir,
dass
Sie
kurz
innehalten
und
ein
bisschen
drüber
nachdenken.
And
now,
when
you
look
at
New
Yorker
cartoons,
I'd
like
you
to
stop
and
think
a
little
bit
more
about
them.
QED v2.0a
Wir
sollten
allerdings
kurz
innehalten
und
einmal
darüber
nachdenken,
daß
die
Absatzchancen
von
recycelten
Stoßstangen
aus
Kunststoff
äußerst
ungewiß
sind.
One
thing
we
should
stop
and
think
about
is
the
fact
that
there
is
a
very
uncertain
market
for
recycled
plastic
bumpers
of
cars.
Europarl v8