Translation of "Kurz angeschnitten" in English
Sie
haben
diese
Initiativen
zwar
genannt,
jedoch
nur
kurz
angeschnitten.
You
referred
to
these
initiatives,
albeit
very
briefly.
Europarl v8
Diese
Indikatoren
werden
kurz
angeschnitten,
und
anschliessend
unter
einem
nationalen
Gesichtspunkt
kommentiert.
These
indicators
are
briefly
presented
and
discussed
from
a
national
point
of
view.
ELRA-W0201 v1
Kurz
angeschnitten
wurde
auch
die
Frage
der
Qualitätssicherung
bei
den
nationalen
Knotenpunkten.
It
also
briefly
touched
upon
ensuring
the
quality
of
the
National
Focal
Points.
EUbookshop v2
Zum
Teil
werden
sie
aber
im
nächsten
Kapitel
kurz
angeschnitten.
They
will,
however,
be
touched
on
in
the
following
chapter.
EUbookshop v2
Ihr
Artikel
hat
einige
wichtige
Punkte
kurz
und
prägnant
angeschnitten.
Your
article
has
briefly
and
concisely
touched
on
some
important
points.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
Thema
schon
ein
paar
Mal
kurz
angeschnitten.
We’ve
touched
on
this
a
few
times
already.
ParaCrawl v7.1
In
Kapitel
6
kurz
angeschnitten:
Kreative
Methoden
zur
Ideenfindung
beim
Logodesign.
Chapter
6
touched
on
the
topic
of
creative
methods
for
idea
generation
in
logo
design.
ParaCrawl v7.1
Die
dritte
Frage,
die
Frage
Zyperns
und
der
Türkei
wurde
hier
bereits
kurz
angeschnitten.
My
third
question,
concerning
Cyprus
and
Turkey,
has
already
been
briefly
alluded
to.
Europarl v8
Ich
bin
daher
sehr
froh,
und
mein
Vorredner
hat
es
auch
ganz
kurz
angeschnitten,
daß
sie
nicht
nur
für
diejenigen
Personen
gelten
soll,
die
gerade
in
der
Kabine
einer
Seilbahn
sind,
sondern
auch
für
jene
Personen,
die
in
den
Stationen
aussteigen
oder
auf
die
Abfahrt
warten.
I
am
therefore
very
pleased,
and
the
preceding
speaker
also
touched
on
this
matter
briefly,
that
it
will
not
only
apply
to
those
people
who
are
actually
in
the
cable
car,
but
also
to
those
who
disembark
at
the
station
or
who
are
waiting
to
depart.
Europarl v8
Da
diese
Maßnahmen
bereits
eingehend
in
anderen
EWSA-Stellungnahmen
erörtert
wurden,
werden
sie
hier
nur
kurz
angeschnitten.
These
measures
will
be
only
briefly
reiterated
here,
as
they
have
been
discussed
thoroughly
in
other
EESC
opinions.
TildeMODEL v2018
Im
Februar
hatte
der
Rat
(Telekommunikation)
diese
Frage
auf
der
Grundlage
einer
Kommissionsmitteilung
kurz
angeschnitten,
und
Anfang
März
übermittelten
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
den
US-Behörden
eine
gemeinsame
Antwort
auf
deren
Grünbuch
betreffend
die
Internet-Verwaltung.
It
is
recalled
that
in
February
the
Council
(Telecommunications)
briefly
considered
this
question,
on
the
basis
of
a
Commission
Communication,
and
in
early
March
the
Community
and
its
Member
States
sent
a
joint
response
to
the
US
authorities
concerning
their
Green
Paper
on
Internet
Governance.
TildeMODEL v2018
Die
in
dem
Grünbuch
entwickelten
Vorstellungen
in
Sachen
Verhaltenscodices
waren
diejenigen,
die
am
häufigsten
mit
„weiß
nicht“
beantwortet
wurden
oder
weitere
Fragen
aufgeworfen
haben,
vermutlich
deshalb,
weil
diese
Ideen
neu
sind
und
in
dem
Grünbuch
nur
kurz
angeschnitten
wurden.
The
Green
Paper
ideas
on
codes
of
conduct
have
provoked
the
most
questions
and
the
highest
levels
of
‘don’t
knows’,
probably
because
of
their
novelty
and
because
they
were
only
briefly
sketched
out
in
the
document.
TildeMODEL v2018
In
dem
im
Bericht
enthalte
nen
Entschließungsantrag
werden
die
Probleme
und
die
Strategien,
die
ich
hier
kurz
angeschnitten
habe,
herausgestellt.
The
motion
for
a
resolution
in
the
report
sets
out
the
prob
lems
and
indicates
the
strategies
that
I
have
outlined
very
briefly.
EUbookshop v2
Das
Thema
Doppelzählung
wird
auch
in
den
Abschnitten
des
vorliegenden
Handbuchs,
die
sich
mit
den
‚strategischen‘
Erwägungen
im
Hinblick
auf
die
möglichen
Verfahren
zur
Datensammlung
bzw.
mit
der
Gestaltung
des
Fragebogens
(Abschnitt
3.1)
beschäftigen,
kurz
angeschnitten.
The
subject
of
double
counting
is
also
discussed
briefly
in
the
section
of
the
manual
that
deals
with
the
‘strategic’
considerations
relating
to
each
of
the
possible
methods
of
data
collection
and
in
the
section
on
the
design
of
the
questionnaire
(Section
3.1).
EUbookshop v2
Das
zweite
Beispiel,
das
noch
kurz
angeschnitten
werden
soll,
legt
Implikationen
der
forcierten
Publikumsorientierung
für
die
Autonomie
von
Produzenten
und
Kuratoren
offen.
The
second
example
that
is
to
be
mentioned
here
briefly
reveals
the
implications
of
promoting
audience
orientation
for
the
autonomy
of
producers
and
curators.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
kurz
angeschnitten,
bieten
wir
Ihnen
auch
Sets
an,
mit
denen
Sie
bestimmte
Longdrinks
problemlos
mixen
können,
ohne
sich
den
Kopf
bezüglich
Kombinationsmöglichkeiten
zerbrechen
zu
müssen.
As
already
mentioned,
we
also
offer
you
sets
with
which
you
can
easily
mix
certain
long
drinks
without
having
to
worry
about
combination
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
ist
aber
nur
kurz
angeschnitten
und
reicht
nicht,
dass
wir
für
irgendjemanden
von
ihnen
Sympathien
entwickeln
können.
But
all
of
this
is
only
briefly
touched
and
isn't
enough
to
develop
sympathy
for
any
of
the
characters
depicted.
ParaCrawl v7.1
Aber,
ja,
es
gibt
einen
ganz
bestimmten
Grund
für
das
Leiden
auf
dieser
Stufe,
Terry
hat
es
vorhin
kurz
angeschnitten
–
die
Dominanz
der
Reptilienwesen,
die
sich
von
uns
die
letzten
300000
Jahre
ernährt
haben.
But,
yes,
there
is
a
very
definite
reason
for
the
suffering
at
this
level
and
T
touched
on
it
a
while
ago
—
the
dominance
of
the
Reptilian
beings
that
fed
off
of
us
for
the
past
300,000
years.
ParaCrawl v7.1
Wie
kam
es
zu
dieser
Entscheidung,
was
genau
hat
sich
eigentlich
geändert
und
in
wie
fern
unterscheidet
sich
das
Endprodukt
von
Eurer
ursprünglichen
Vision?Aaron
Conners:Wie
schon
gerade
kurz
angeschnitten,
ist
es
besonders
die
grafische
Qualität,
die
sich
verändert
hat.
How
did
you
come
up
with
that
decision,
what
particular
things
have
you
changed
and
in
how
far
does
the
completed
game
differ
from
your
original
vision?Aaron
Conners:As
I
just
mentioned,
the
graphic
quality
is
what
has
been
changed
the
most.
ParaCrawl v7.1