Translation of "Kurz angeschnitten" in English

Sie haben diese Initiativen zwar genannt, jedoch nur kurz angeschnitten.
You referred to these initiatives, albeit very briefly.
Europarl v8

Diese Indikatoren werden kurz angeschnitten, und anschliessend unter einem nationalen Gesichtspunkt kommentiert.
These indicators are briefly presented and discussed from a national point of view.
ELRA-W0201 v1

Kurz angeschnitten wurde auch die Frage der Qualitätssicherung bei den nationalen Knotenpunkten.
It also briefly touched upon ensuring the quality of the National Focal Points.
EUbookshop v2

Zum Teil werden sie aber im nächsten Kapitel kurz angeschnitten.
They will, however, be touched on in the following chapter.
EUbookshop v2

Ihr Artikel hat einige wichtige Punkte kurz und prägnant angeschnitten.
Your article has briefly and concisely touched on some important points.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das Thema schon ein paar Mal kurz angeschnitten.
We’ve touched on this a few times already.
ParaCrawl v7.1

In Kapitel 6 kurz angeschnitten: Kreative Methoden zur Ideenfindung beim Logodesign.
Chapter 6 touched on the topic of creative methods for idea generation in logo design.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Frage, die Frage Zyperns und der Türkei wurde hier bereits kurz angeschnitten.
My third question, concerning Cyprus and Turkey, has already been briefly alluded to.
Europarl v8

Ich bin daher sehr froh, und mein Vorredner hat es auch ganz kurz angeschnitten, daß sie nicht nur für diejenigen Personen gelten soll, die gerade in der Kabine einer Seilbahn sind, sondern auch für jene Personen, die in den Stationen aussteigen oder auf die Abfahrt warten.
I am therefore very pleased, and the preceding speaker also touched on this matter briefly, that it will not only apply to those people who are actually in the cable car, but also to those who disembark at the station or who are waiting to depart.
Europarl v8

Da diese Maßnahmen bereits eingehend in anderen EWSA-Stellungnahmen erörtert wurden, werden sie hier nur kurz angeschnitten.
These measures will be only briefly reiterated here, as they have been discussed thoroughly in other EESC opinions.
TildeMODEL v2018

Im Februar hatte der Rat (Telekommunikation) diese Frage auf der Grundlage einer Kommissionsmitteilung kurz angeschnitten, und Anfang März übermittelten die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten den US-Behörden eine gemeinsame Antwort auf deren Grünbuch betreffend die Internet-Verwaltung.
It is recalled that in February the Council (Telecommunications) briefly considered this question, on the basis of a Commission Communication, and in early March the Community and its Member States sent a joint response to the US authorities concerning their Green Paper on Internet Governance.
TildeMODEL v2018

Die in dem Grünbuch entwickelten Vorstellungen in Sachen Verhaltenscodices waren diejenigen, die am häufigsten mit „weiß nicht“ beantwortet wurden oder weitere Fragen aufgeworfen haben, vermutlich deshalb, weil diese Ideen neu sind und in dem Grünbuch nur kurz angeschnitten wurden.
The Green Paper ideas on codes of conduct have provoked the most questions and the highest levels of ‘don’t knows’, probably because of their novelty and because they were only briefly sketched out in the document.
TildeMODEL v2018

In dem im Bericht enthalte nen Entschließungsantrag werden die Probleme und die Strategien, die ich hier kurz angeschnitten habe, herausgestellt.
The motion for a resolution in the report sets out the prob lems and indicates the strategies that I have outlined very briefly.
EUbookshop v2

Das Thema Doppelzählung wird auch in den Abschnitten des vorliegenden Handbuchs, die sich mit den ‚strategischen‘ Erwägungen im Hinblick auf die möglichen Verfahren zur Datensammlung bzw. mit der Gestaltung des Fragebogens (Abschnitt 3.1) beschäftigen, kurz angeschnitten.
The subject of double counting is also discussed briefly in the section of the manual that deals with the ‘strategic’ considerations relating to each of the possible methods of data collection and in the section on the design of the questionnaire (Section 3.1).
EUbookshop v2

Das zweite Beispiel, das noch kurz angeschnitten werden soll, legt Implikationen der forcierten Publikumsorientierung für die Autonomie von Produzenten und Kuratoren offen.
The second example that is to be mentioned here briefly reveals the implications of promoting audience orientation for the autonomy of producers and curators.
ParaCrawl v7.1

Wie schon kurz angeschnitten, bieten wir Ihnen auch Sets an, mit denen Sie bestimmte Longdrinks problemlos mixen können, ohne sich den Kopf bezüglich Kombinationsmöglichkeiten zerbrechen zu müssen.
As already mentioned, we also offer you sets with which you can easily mix certain long drinks without having to worry about combination possibilities.
ParaCrawl v7.1

Das alles ist aber nur kurz angeschnitten und reicht nicht, dass wir für irgendjemanden von ihnen Sympathien entwickeln können.
But all of this is only briefly touched and isn't enough to develop sympathy for any of the characters depicted.
ParaCrawl v7.1

Aber, ja, es gibt einen ganz bestimmten Grund für das Leiden auf dieser Stufe, Terry hat es vorhin kurz angeschnitten – die Dominanz der Reptilienwesen, die sich von uns die letzten 300000 Jahre ernährt haben.
But, yes, there is a very definite reason for the suffering at this level and T touched on it a while ago — the dominance of the Reptilian beings that fed off of us for the past 300,000 years.
ParaCrawl v7.1

Wie kam es zu dieser Entscheidung, was genau hat sich eigentlich geändert und in wie fern unterscheidet sich das Endprodukt von Eurer ursprünglichen Vision?Aaron Conners:Wie schon gerade kurz angeschnitten, ist es besonders die grafische Qualität, die sich verändert hat.
How did you come up with that decision, what particular things have you changed and in how far does the completed game differ from your original vision?Aaron Conners:As I just mentioned, the graphic quality is what has been changed the most.
ParaCrawl v7.1