Translation of "Kulturstiftung der länder" in English
Von
1998
bis
2004
war
sie
Generalsekretärin
der
Kulturstiftung
der
Länder.
She
was
named
honorary
professor
at
the
University
of
Mannheim
in
1994.
Wikipedia v1.0
Die
Kulturstiftung
der
Länder
engagiert
sich
weiter
in
diesem
Dialog.
The
Kulturstiftung
der
Länder
continues
to
be
engaged
in
this
dialog.
ParaCrawl v7.1
Der
Atlas
wurde
2014
mit
Unterstützung
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
der
Giesecke
und
Devrient-Stiftung
erworben.
The
atlas
was
purchased
in
2014
with
the
support
of
the
Culture
Foundation
of
the
German
Länder
and
the
Giesecke
and
Devrient
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
wurde
gemeinsam
gefördert
von
der
Kulturstiftung
des
Bundes
und
der
Kulturstiftung
der
Länder.
This
exhibition
was
jointly
funded
by
the
Federal
Cultural
Foundation
and
the
Cultural
Foundation
of
German
States.
ParaCrawl v7.1
Ausrichter
sind
der
Deutsche
Bühnenverein,
die
Kulturstiftung
der
Länder,
die
Deutsche
Akademie
der
Darstellenden
Künste
sowie
das
jeweilige
Bundesland,
in
dem
die
Verleihung
stattfindet.
It
is
awarded
annually
by
the
organizations
Deutscher
Bühnenverein,
Kulturstiftung
der
Länder
,
Deutsche
Akademie
der
Darstellenden
Künste
and
the
state
in
which
the
award
ceremony
is
held.
WikiMatrix v1
Zu
den
Projektpartnern
zählen
neben
der
Mosse-Erbengemeinschaft
und
der
Freien
Universität
weitere
Einrichtungen,
die
bereits
zu
Rudolf
Mosse
forschen,
Objekte
an
die
Erbengemeinschaft
restituiert
haben
oder
das
Projekt
unterstützen:
unter
anderen
die
Kulturstiftung
der
Länder,
die
Staatlichen
Museen
zu
Berlin
-
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz,
die
Stiftung
Jüdisches
Museum
Berlin
und
das
Landesarchiv
Berlin.
In
addition
to
the
Mosse
heirs
and
Freie
Universität,
the
partners
include
the
Kulturstiftung
der
Länder,
the
Staatliche
Museen
zu
Berlin
-
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz,
the
Foundation
of
the
Jewish
Museum
Berlin,
and
the
Landesarchiv
(State
Archives)
of
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Im
Februar
2008
initiierte
die
Kulturstiftung
des
Bundes
gemeinsam
mit
der
Kulturstiftung
der
Länder
ein
Programm
zur
Konservierung
und
Restaurierung
von
gefährdetem
mobilem
Kulturgut
(KUR).
In
February,
2008,
the
German
Federal
Cultural
Foundation,
together
with
the
Cultural
Foundation
of
the
German
States,
initiated
the
KUR
programme
for
the
conservation
and
restoration
of
endangered
cultural
artefacts.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Fördereinrichtungen
wie
die
Kulturstiftung
der
Länder,
die
Deutsche
Forschungsgemeinschaft
oder
die
Kulturstiftung
des
Bundes
unterstützen
ebenfalls
Erwerbungsprojekte
der
SPK
finanziell.
Public
grant-funding
bodies
such
as
the
Cultural
Foundation
of
the
German
States,
the
German
Research
Foundation,
and
the
Federal
Cultural
Foundation
also
provide
financial
support
for
the
SPK's
acquisition
projects.
ParaCrawl v7.1
Der
im
Frühjahr
2016
abgeschlossene,
komplexe
Ankauf
wurde
von
der
Galerie
Kicken
Berlin
zusammen
mit
der
Tochter
des
Künstlers,
Phyllis
Umbehr,
und
ihrem
Ehemann
Manfred
Feith-Umbehr
sowie
durch
die
Kulturstiftung
der
Länder
mit
großem
Engagement
über
sieben
Jahre
vorbereitet.
The
complex
purchase
deal
was
pushed
forward
with
tireless
commitment
by
Galerie
Kicken,
Berlin,
together
with
the
artist's
daughter,
Phyllis
Umbehr,
and
her
husband,
Manfred
Feith-Umbehr,
as
well
as
the
German
States
Cultural
Foundation
(KSL).
ParaCrawl v7.1
Er
konzipierte
und
leitete
einige
Jahre
auch
die
von
der
Kulturstiftung
der
Länder
herausgegebene
Zeitschrift
„Arsprototo“
und
deren
wissenschaftliche
Publikationsreihe
„Patrimonia“.
In
addition,
for
several
years
he
conceived
and
managed
the
magazine
“Arsprototo”,
published
by
Kulturstiftung
der
Länder,
as
well
as
its
academic
publication
series
“Patrimonia”.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
„Alibis:
Sigmar
Polke
–
Retrospektive“
im
Ludwig
Museum
Köln
gehörte
ebenfalls
zu
den
Projekten,
die
die
Kulturstiftung
des
Bundes
und
die
Kulturstiftung
der
Länder
gemeinsam
förderten.
The
exhibition
“Alibis:
Sigmar
Polke
–
Retrospective”
at
the
Museum
Ludwig
in
Cologne
was
one
of
several
projects
which
the
Federal
Cultural
Foundation
and
the
Cultural
Foundation
of
German
States
are
collaboratively
funding.
ParaCrawl v7.1
Die
in
diesem
Raum
hängenden
Bildnisse
des
Hofarchitekten
Joseph
Effner
und
seiner
Gemahlin
Maria-Magdalena,
gemalt
vom
im
Schleißheim
wirkenden
Künstlerkollegen
Jacopo
Amigoni
um
1720/21,
wurden
mit
Unterstützung
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
der
Ernst
von
Siemens-Kunststiftung
von
der
Bayerischen
Schlösserverwaltung
erworben.
The
portraits
of
the
court
architect
Joseph
Effner
and
his
wife
Maria-Magdalena,
painted
in
around
1720/21
by
Effner's
fellow-artist
at
Schleißheim,
Jacopo
Amigoni,
were
purchased
by
the
Bavarian
Palace
Department
with
the
support
of
the
Cultural
Foundation
of
the
German
States
and
the
Ernst
von
Siemens
Art
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Anders
jedoch
als
in
Deutschland,
wo
die
Kulturstiftungen
gemeinsam
auf
ein
fixiertes
Gesamtbudget
von
etwa
50
Mio.
Euro
aus
dem
Haushalt
der
Staatsministerien
für
Kultur
(Kulturstiftung
des
Bundes)
und
Beiträgen
der
Länder
(Kulturstiftung
der
Länder),
zurückgreifen
können,
wird
das
Budget
für
NEH
und
NEA
jedes
Jahr
neu
vom
Kongress
festgelegt.
However,
unlike
in
Germany,
where
the
two
foundations
together
have
a
fixed
total
budget
of
about
EUR
50
million
allocated
from
the
budgets
of
the
state
ministries
of
culture
(Kulturstiftung
des
Bundes)
and
contributions
from
the
federal
states
(Kulturstiftung
der
Länder),
the
budget
for
the
NEH
and
NEA
is
determined
each
year
by
Congress.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Titel
„20
Jahre
Washingtoner
Prinzipien:
Wege
in
die
Zukunft“
veranstaltet
das
Deutsche
Zentrum
Kulturgutverluste
in
Kooperation
mit
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
der
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz
vom
26.
bis
28.
November
eine
Fachkonferenz
im
Berliner
Haus
der
Kulturen
der
Welt.
Together
with
Germany’s
Kulturstiftung
der
Länder
(Cultural
Foundation
of
the
German
Federal
States)
and
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz
(Prussian
Cultural
Heritage
Foundation),
Deutsche
Zentrum
Kulturgutverluste
(German
Lost
Art
Foundation
Center)
is
convening
the
20
Years
of
Washington
Principles:
Roadmap
for
the
Future
symposium
in
Haus
der
Kulturen
der
Welt
(House
of
the
World’s
Cultures)
on
November
26
to
28.
ParaCrawl v7.1
Einem
Käuferkonsortium
ist
es
unter
Federführung
der
Bayerischen
Staatsbibliothek
und
der
Kulturstiftung
der
Länder
gelungen,
das
historische
Archiv
des
Schott-Verlags
in
Mainz
zu
erwerben.
A
group
of
buyers
under
the
lead
of
the
Bayerische
Staatsbibliothek
and
the
Culture
Foundation
of
the
German
Länder
has
managed
to
purchase
the
historical
archive
of
Schott
publishers
in
Mainz.
ParaCrawl v7.1
Die
Kulturstiftung
des
Bundes,
die
das
KUR-Programm
zusammen
mit
der
Kulturstiftung
der
Länder
entwickelte
und
realisierte,
stellte
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
insgesamt
sieben
Millionen
Euro
für
das
Programm
zur
Verfügung
und
setzte
damit
ein
sichtbares
Zeichen
für
die
Dringlichkeit
von
Konservierungs-
und
Restaurierungsmaßnahmen.
The
Federal
Cultural
Foundation,
which
developed
and
coordinated
the
KUR
Programme
together
with
the
Cultural
Foundation
of
German
States,
provided
a
total
of
seven
million
euros
for
the
five-year
programme
which
visibly
demonstrated
the
urgency
of
conservation
measures.
ParaCrawl v7.1
Die
Beauftragte
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien
und
die
Kulturstiftung
der
Länder
förderten
die
Restaurierung
mit
20.000
Euro.
The
Federal
Government
Commissioner
for
Culture
and
the
Media
and
the
Cultural
Foundation
of
the
Federal
States
funded
the
restoration
with
a
grant
of
20,000
euros.
ParaCrawl v7.1
Das
KUR-Programm
wurde
im
Jahr
2007
von
der
Kulturstiftung
des
Bundes
gemeinsam
mit
der
Kulturstiftung
der
Länder
initiiert
und
förderte
bis
Ende
des
Jahres
2011
beispielhafte
Konservierungs-
und
Restaurierungsprojekte
in
Museen,
Archiven
und
Bibliotheken.
In
2007
the
Federal
Cultural
Foundation
and
the
Cultural
Foundation
of
German
States
established
the
KUR
programme
to
support
exemplary
conservation
projects
at
museums,
archives
and
libraries
until
2011.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherung
dieses
herausragenden
Dokuments
der
Geschichte
eines
exilierten
Künstlers
wird
als
Modellprojekt
durch
die
Koordinierungsstelle
für
die
Erhaltung
des
schriftlichen
Kulturguts
(KEK)
mit
Mitteln
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien
(BKM)
und
der
Kulturstiftung
der
Länder
(KSL)
durchgeführt.
The
preservation
of
this
outstanding
document
of
an
exiled
artist
is
to
be
conducted
as
a
model
project
by
the
Coordination
Office
for
the
Preservation
of
the
Written
Cultural
Heritage
(Koordinierungsstelle
für
die
Erhaltung
des
schriftlichen
Kulturguts,
KEK)
with
funds
from
the
Federal
Government
Commissioner
for
Culture
and
the
Media
(Beauftragter
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien,
BKM)
and
the
Cultural
Foundation
of
the
Federal
States
(Kulturstiftung
der
Länder,
KSL).
ParaCrawl v7.1
In
die
Kompetenz
des
Bundes
gehört
auch
die
Bundeskulturstiftung
–der
Plan
ihrer
Zusammenlegung
mit
der
Kulturstiftung
der
Länder
wurde
2005
von
der
Großen
Koalition
wiederbelebt,
scheiterte
aber
Ende
2006
–
sowie
gemeinsam
mit
den
Ländern
die
Filmförderung
und
die
Trägerschaft
der
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz.
Also,
the
Federal
Cultural
Foundation
(Kulturstiftung
des
Bundes)
falls
under
the
competence
of
the
Federal
Government.
However,
plans
to
merge
this
foundation
with
the
Cultural
Foundation
of
the
Länder
(Kulturstiftung
der
Länder)
were
revived
by
the
grand
coalition
government
elected
in
2005,
but
failed
at
the
end
of
2006.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettbewerb
wird
vom
Deutschen
Musikrat
getragen
und
von
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien
sowie
der
Bundesstadt
Bonn,
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
der
Gesellschaft
zur
Verwertung
von
Leistungsschutzrechten
(GVL)
gefördert.
The
competition
is
sponsored
by
the
German
Music
Council
and
funded
by
the
Federal
Government
Commissioner
for
Culture
and
the
Media,
the
Federal
City
of
Bonn,
the
Kulturstiftung
der
Länder
and
the
Gesellschaft
zur
Verwertung
von
Leistungsschutzrechten
(GVL).
CCAligned v1
Im
September
gelang
es
mit
Hilfe
der
Ernst
von
Siemens
Kunststiftung,
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
natürlich
des
Landes
und
des
Bundes
die
bedeutende
Privatsammlung
des
Architekten
und
Sammlers
Manfred
Ludewig
für
Weimar
zu
erwerben.
In
September,
it
was
possible
to
acquire
the
important
private
collection
of
the
architect
and
collector
Manfred
Ludwig
for
Weimar.
This
occurred
with
the
help
of
the
Ernst
von
Siemens
Art
Foundation,
the
Culture
Foundation
of
the
States
and
obviously
also
the
state
and
federal
governments.
ParaCrawl v7.1
Das
Symposium
»access_un_limited
–
Visionen
einer
digitalen
Archivkultur«
wird
gegenwärtige
Konzepte
und
Fragestellungen
diskursiv
aufgreifen,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
von
der
Kulturstiftung
des
Bundes
und
der
Kulturstiftung
der
Länder
geförderten
Archivierungs-
und
Präsentationsprojekt
»mediaartbase.de«
stehen.
The
symposium
“access_un_limited
–
Visions
of
a
Digital
Archive
Culture”
will
discuss
contemporary
concepts
and
questions
that
have
come
up
in
conjunction
with
the
archiving
and
presentation
project
“mediaartbase.de,”
which
is
supported
jointly
by
the
German
Federal
Cultural
Foundation
and
the
German
States
Cultural
Foundation.
ParaCrawl v7.1
In
einem
einzigartigen
Pilotprojekt
im
Rahmen
dieses
Verbundes
engagieren
sich
die
Hermann
Reemtsma
Stiftung,
die
Kulturstiftung
der
Länder,
die
Wüstenrot
Stiftung
und
die
ZEIT-Stiftung
Ebelin
und
Gerd
Bucerius
gemeinsam,
um
die
gefährdete
fotografische
Sammlung
des
MKG
nachhaltig
konservatorisch
zu
sichern.
In
a
unique
pilot
project
initiated
by
this
group,
the
Hermann
Reemtsma
Foundation,
the
Kulturstiftung
der
Länder,
the
Wüstenrot
Foundation,
and
the
ZEIT-Stiftung
Ebelin
und
Gerd
Bucerius
are
working
together
to
ensure
the
lasting
conservation
of
the
endangered
photographic
collection
of
MKG.
ParaCrawl v7.1
Gezeigt
werden
nicht
nur
–
über
die
Laufzeit
der
Ausstellung
verteilt
–
einzelne
Seiten
des
so
bedeutenden
frühneuzeitlichen
Zeichnungskonvoluts
im
„Kleinen
Klebeband
der
Fürsten
zu
Waldburg-Wolfegg“,
sondern
auch
die
unlängst
mit
Hilfe
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien,
der
Kulturstiftung
der
Länder,
der
Ernst
von
Siemens
Kunststiftung
und
der
Rudolf-August
Oetker-Stiftung
erworbene
Pastellzeichnung
„Die
Schlittschuhläufer“
(1855/1856)
von
Adolph
Menzel.
The
exhibition
will
not
only
show
–
spread
over
the
duration
of
the
exhibition
–
individual
pages
of
the
important
early
modern
set
of
drawings
in
the
“Kleines
Klebeband
der
Fürsten
zu
Waldburg-Wolfegg”,
but
also
the
recently
acquired
pastel
drawing
“Die
Schlittschuhläufer”
(1855/1856)
by
Adolph
Menzel
with
the
help
of
the
Federal
Government
Commissioner
for
Culture
and
the
Media,
the
Kulturstiftung
der
Länder,
the
Ernst
von
Siemens
Kunststiftung
and
the
Rudolf-August
Oetker-Stiftung.
ParaCrawl v7.1
Anders
jedoch
als
in
Deutschland,
wo
die
Kulturstiftungen
gemeinsam
auf
ein
fixiertes
Gesamtbudget
von
etwa
50
Mio.
Euro
aus
dem
Haushalt
der
Staatsministerien
fÃ1?4r
Kultur
(Kulturstiftung
des
Bundes)
und
Beiträgen
der
Länder
(Kulturstiftung
der
Länder),
zurÃ1?4ckgreifen
können,
wird
das
Budget
fÃ1?4r
NEH
und
NEA
jedes
Jahr
neu
vom
Kongress
festgelegt.
However,
unlike
in
Germany,
where
the
two
foundations
together
have
a
fixed
total
budget
of
about
EUR
50
million
allocated
from
the
budgets
of
the
state
ministries
of
culture
(Kulturstiftung
des
Bundes)
and
contributions
from
the
federal
states
(Kulturstiftung
der
Länder),
the
budget
for
the
NEH
and
NEA
is
determined
each
year
by
Congress.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterstützung
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien
konnte
die
SPK
schließlich
drei
dieser
Werke
für
die
Staatlichen
Museen
zu
Berlin
erwerben,
zuletzt
die,,Susanna"
von
Reinhold
Begas
in
der
Alten
Nationalgalerie.
With
the
support
of
the
Kulturstiftung
der
Länder
and
the
German
Federal
Commissioner
for
Culture
and
the
Media,
SPK
was
able
to
acquire
three
of
these
works
for
the
Staatliche
Museen
zu
Berlin,
most
recently
"Susanna"
by
Reinhold
Begas
for
the
Alte
Nationalgalerie.
ParaCrawl v7.1
Die
Kulturstiftung
des
Bundes
und
die
Kulturstiftung
der
Länder
förderten
die
Kölner
Station
(Museum
Ludwig,
14.
März
–
5.
Juli
2015),
die
von
Philipp
Kaiser
und
Barbara
Engelbach
kuratiert
wurde.
The
Federal
Cultural
Foundation
and
the
Cultural
Foundation
of
German
States
funded
the
exhibition
in
Cologne
(Museum
Ludwig,
14
March
–
5
July
2015),
which
was
curated
by
Philipp
Kaiser
and
Barbara
Engelbach.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wird
vom
Deutschen
Zentrum
Kulturgutverluste,
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
dem
Mosse
Art
Restitution
Project
finanziert.
The
project
is
financed
by
the
Deutsches
Zentrum
Kulturgutverluste
(German
Lost
Art
Foundation),
the
Kulturstiftung
der
Länder
(Cultural
Foundation
of
the
German
States),
and
the
Mosse
Art
Restitution
Project.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterstützung
der
Kulturstiftung
der
Länder
und
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien
konnte
die
SPK
schließlich
drei
dieser
Werke
für
die
Staatlichen
Museen
zu
Berlin
erwerben,
zuletzt
die
„Susanna“
von
Reinhold
Begas
in
der
Alten
Nationalgalerie.
With
the
support
of
the
Kulturstiftung
der
Länder
and
the
Federal
Commissioner
for
Culture
and
the
Media,
SPK
was
able
to
acquire
three
of
these
works
for
the
Staatliche
Museen
zu
Berlin,
most
recently
"Susanna"
by
Reinhold
Begas
for
the
Alte
Nationalgalerie.
ParaCrawl v7.1