Translation of "Kulturelle rahmenbedingungen" in English

Für eine effiziente Zusammenarbeit müssen technische, organisatorische und kulturelle Rahmenbedingungen stimmen.
For efficient collaboration, the technical, organizational, and cultural conditions have to be right.
ParaCrawl v7.1

Es sind technologische, demografische und kulturelle Rahmenbedingungen, die sich ändern und Arbeit nachhaltig verändern.
The technological, demographic and cultural framework conditions are evolving and, at the same time, permanently changing the way we work.
ParaCrawl v7.1

Und außerdem weiß ich, dass wir alle zusammen rechtliche, kulturelle und politische Rahmenbedingungen ändern können, die die Rechte der Mädchen leugnen.
And furthermore, I know that together, we can transform the legal, the cultural and political framework that denies girls of their rights.
TED2020 v1

Entsprechende Dienstleistungen werden nämlich üblicherweise in einem spezifischen Kontext erbracht, der sich – bedingt durch unterschiedliche administrative, organisatorische und kulturelle Rahmenbedingungen – von einem Mitgliedstaat zum anderen höchst unterschiedlich darstellt.
These services are typically provided within a specific context that varies widely between Member States due to different administrative, organisational and cultural circumstances.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen müssen in unterschiedliche wirtschaftliche Umfelder, kulturelle und institutionelle Rahmenbedingungen sowie verschiedene Verwaltungssysteme eingebettet werden.
The policies have to be embedded in different business environments, cultural and institutional frameworks, as well as different governance systems.
EUbookshop v2

Unterschiedliche kulturelle Rahmenbedingungen und geschichtliche Entwicklungen bedingen unterschiedliche Definitionen der beiden begrifflichen Kategorien "Frauen" und "Männer".
Different cultural contexts and histories produce different definitions of women and men.
EUbookshop v2

Anhand zentraler Ansätze der Neueren Wirtschaftssoziologie wird gezeigt, dass Markterwartungen hinsichtlich angemessener Handlungsstrategien durch strukturelle, institutionelle und kulturelle Rahmenbedingungen beeinflusst werden (soziale Einbettung).
In line with focal approaches of the new economic sociology, it will be shown that market expectations about adequate action strategies are affected through a structural, institutional and cultural setting (social integration).
ParaCrawl v7.1

Literarische Utopien sind Entwürfe fiktiver Gesellschaftsordnungen, die nicht an gegebene historische, soziale und kulturelle Rahmenbedingungen gebunden sind.
Utopias are designs of imagined societies that are not tied to given historical, social and cultural conditions.
ParaCrawl v7.1

In der zwölfteiligen Sendereihe berichten Aktivisten, Journalisten, Radiomacher und Musiker (gelegentlich in Personalunion) aus zwölf afrikanischen Ländern über "ihre" Musikszenen: über aktuelle Strömungen und Künstler, politische und kulturelle Rahmenbedingungen, über historische Entwicklungen und wichtige stilbildende Musiker - eine Gelegenheit für Fachpublikum und Interessierte innerhalb und außerhalb Afrikas, sich zu informieren und möglicherweise die eine oder andere Entdeckung zu machen.
In this 12-part series of radio shows, activists, journalists and musicians (some of whom engage in several of these activities) from a dozen African countries talk about "their" music scene: about current trends and artists, the prevailing political and cultural conditions, historical developments, and about seminal musicians with a significant influence on music styles.
ParaCrawl v7.1

Im Fokus stehen Themen wie kulturelle Unterschiede, institutionelle Rahmenbedingungen, Führung von Mitarbeitern in Emerging Markets und Unternehmensstrategien.
The focus will be on topics such as cultural differences, institutional conditions, leading employees in emerging countries and company strategies.
ParaCrawl v7.1

Länderspezifische kulturelle Rahmenbedingungen wie die unterschiedlichen Lebens-Gewohnheiten, Mentalitäten, Ausbildungssysteme und Sprachen in verschiedenen Ländern sind eine wesentliche Barriere für die Organisation internationaler Logistiksysteme.
Country-specific cultural conditions such as countries’ differing ways of life, mentalities, education systems and languages form a major barrier to the organization of international logistics systems.
ParaCrawl v7.1

Der Index weist darauf hin, dass auch in entwickelten Märkten mit guten Rahmenbedingungen kulturelle Vorurteile gegenüber weiblichem Unternehmertum existieren.
The Index indicates developed markets with strong enabling conditions are not immune to cultural bias against female entrepreneurship.
ParaCrawl v7.1

Wir komplementieren die Strategien der Firmen und begleiten die Unternehmen in neue Märkte, indem wir Marktinformationen und Know-how zur Verfügung stellen, bei der Suche nach Geschäftspartnern helfen oder Unternehmen über rechtliche und kulturelle Rahmenbedingungen aufklären.
We complement companies' strategies and accompany them into new markets by providing market information and expertise, helping them to find business partners or informing them about legal and cultural conditions.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen macht sich jetzt daran, regionale Diversity-Strategien zu entwickeln, um kulturelle und rechtliche Rahmenbedingungen vor Ort zu berücksichtigen.
The company is now setting about devising regional diversity and inclusion strategies in order to reflect local cultural and legal considerations.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt zu den kulturellen Kontexten von Gesundheit und Wohlbefinden rückt kulturelle Rahmenbedingungen in den Mittelpunkt der Bemühungen um die Erzielung besserer gesundheitlicher Resultate für alle.
The cultural contexts of health and well-being (CCH) project places cultural contexts at the heart of achieving better health outcomes for all.
ParaCrawl v7.1

Gefragt sind daher kulturelle Rahmenbedingungen, die zwar auf Vertrauen und sozialen Kapitel beruhen, die aber gleichzeitig interdisziplinär besetzt sind und Konflikte aushalten.
Such a cultural framework must be based on mutual trust and social capital while being interdisciplinary in makeup and able to withstand conflicts.
ParaCrawl v7.1

Weil kulturelle Rahmenbedingungen großen Einfluss auf das Wohlbefinden haben, muss ihre Bedeutung für Wohlbefinden und für Gesundheit allgemein systematischer untersucht werden.
Since cultural contexts strongly influence well-being, their importance to wellbeing and health more generally must be investigated more systematically.Â
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein gutes Beispiel dafür, in welchem Ausmaß digitalisierte Märkte in komplexe institutionelle Strukturen, kulturelle Rahmenbedingungen und zwischenmenschliche Dynamiken eingebettet sind.
This brings to the fore the extent to which digitized markets are embedded in complex institutional settings, cultural frames and even intersubjective dynamics.
ParaCrawl v7.1

Unsere Studierenden lernen, dass wirtschaftliche Entscheide immer in gesellschaftliche, kulturelle und historische Rahmenbedingungen eingebettet sind und deshalb ganzheitlich betrachtet werden müssen.
Our students learn that economic decisions are always embedded in general societal, cultural and historical conditions and must therefore be viewed from an integrative angle.
ParaCrawl v7.1

In der trinationalen Metropolregion Oberrhein kommt erschwerend hinzu, dass Vorstellungen von der Ausgestaltung künftiger Mobilitätssysteme national unterschiedlich ausfallen und auch unterschiedliche kulturelle und politische Rahmenbedingungen ein übergreifendes Verkehrskonzept erschweren. Hören Sie hier die Experten im Radiointerview:
In the trinational Upper Rhine Metropolitan Region, the situation is aggravated by the fact that conceptions of future mobility systems vary in the different countries and establishment of an area-wide transportation concept is impaired by different cultural and political framework conditions.
ParaCrawl v7.1

Da die Wahrnehmung der einzelnen Effekte nicht deckungsgleich mit der tatsächlichen Vorhersage dieser Effekte ist, scheinen kulturelle Rahmenbedingungen hier eine Rolle zu spielen: Zum Beispiel könnte die ausgeprägte Risikowahrnehmung von Starkwinden in Schleswig-Holstein damit zusammenhängen, dass hier höhere wirtschaftliche Schäden auftreten können und dass dem wirtschaftlichen Wert einer Sache in Schleswig-Holstein eine höhere Bedeutung zukommt als in Mecklenburg-Vorpommern.
As perceptions and predictions do not match, cultural settings seem to shape the perception of effects: For instance, the stronger risk perception of high winds in Schleswig-Holstein might be explained by the facts that a higher level of economic value is at risk of being damaged, and that these values are more highly regarded and protected in Schleswig-Holstein than in Mecklenburg-Vorpommern.
ParaCrawl v7.1

Das Bekenntnis zur Homosexualität ist von den gesellschaftlichen und kulturellen Rahmenbedingungen abhängig.
The declaration of homosexuality depends on the general social and cultural setting.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich fließen die jeweiligen kulturellen Rahmenbedingungen immer in unsere Arbeit ein.
And of course, the appropriate cultural considerations are always made.
ParaCrawl v7.1

Ihre Vielfalt spiegelt die verschiedenen Rahmenbedingungen, kulturellen Eigenheiten und politischen Prioritäten der Mitgliedstaaten wider.
The diversity of these reflects the diversity of the framework conditions, cultural preferences and political priorities across the Member States.
EUbookshop v2

Faktenblatt: Wie sehen die kulturellen Rahmenbedingungen von Wohlbefinden in der Europäischen Region der WHO aus?
Fact sheet: What are the cultural contexts of well-being in the WHO European Region?
ParaCrawl v7.1

Bei einer Eins-zu-Eins-Übertragung unter anderen kulturellen, organisatorischen Rahmenbedingungen könnten sie gänzlich andere Wirkungen entfalten.
During a one-to-one transfer under a different cultural and organisational framework they could develop entirely different outcomes.
ParaCrawl v7.1

Wir sprechen immer wieder über die universellen Menschenrechte, aber ich bin nicht sicher, ob unser europäisches Verständnis von diesen Rechten immer für alle Länder in der ganzen Welt und für alle kulturellen Rahmenbedingungen gelten kann.
We frequently talk of universal human rights, but I am not sure that our European understanding of such rights can always be applied in all countries throughout the world and in all cultural contexts.
Europarl v8

Mit den Worten von Steven Shapin betont die Metabiographik, „dass sich wandelnde biographische Traditionen dazu führen, dass eine Person mehrere Lebensgeschichten hat“, von denen keine notwendigerweise mehr Anspruch auf Realität erheben kann, denn sie alle sind „entsprechend den Empfindlichkeiten und Bedürfnissen der wechselnden kulturellen Rahmenbedingungen gestaltet und umgestaltet“.
In the words of Steven Shapin, metabiography stresses “that shifting biographical traditions make one person have many lives,” none of these necessarily more real than any other, because all are “configured and reconfigured according to the sensibilities and needs of the changing cultural settings.” In this sense, metabiography expresses a belief in the observer-dependence of historical knowledge.
Wikipedia v1.0

Einige Mitgliedstaaten erarbeiten zurzeit im Einklang mit den jeweiligen Rechtsvorschriften und wirtschaftlichen, sozialen, politischen, kulturellen und ökologischen Rahmenbedingungen eigene neue Ansätze.
A number of Member States are developing their own new approaches, in accordance with their legal frameworks and with their economic, social, political, cultural and environmental context.
TildeMODEL v2018

Diese nationalen integrierten Meerespolitiken werden sich je nach den verfassungsrechtlichen, geophysikalischen, wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und ökologischen Rahmenbedingungen voneinander unterscheiden, sollten aber die auf der EU-Ratstagung vom Dezember 2007 beschlossene Europäische Vision für die Meere berücksichtigen.
These national integrated maritime policies will differ from each other, depending on their different constitutional, geophysical, economic, social, cultural and environmental contexts, but should take into account the European vision for the oceans and seas endorsed by the European Council in December 2007.
TildeMODEL v2018

Informations-, Bildungs- und Kommunikationsmaßnahmen zur Veränderung von Verhaltensweisen, wobei die sozioökonomischen und kulturellen Rahmenbedingungen zu beachten sind.
Information, education and communication contributing to a change of behaviour while taking into account the constraints of the socio-economic and cultural context.
TildeMODEL v2018

Das Follow-up muss in erster Linie auf (regionaler und sogar lokaler) Ebene der Mitgliedstaaten erfolgen, da eine Bewertung der bestmöglichen Nutzung der Ressourcen stark von den tatsächlichen konkreten sozio-ökonomischen und kulturellen Rahmenbedingungen abhängt.
Follow-up to be carried out at national (regional and even local) level in the first place since the appreciation of making the best use of resources is heavily dependent on the actual concrete socio-economic and cultural context.
TildeMODEL v2018

Demokratie muss aus jeder Gesellschaft heraus kommen und von ihr auf der Grundlage universeller Prinzipien, jedoch unter Berücksichtigung der einzigartigen geschichtlichen, geografischen und kulturellen Rahmenbedingungen dieser Gesellschaft ausgestaltet werden.
Democracy must come from within and be shaped by each society, based on universal principles, but taking into account the unique historic, geographic and cultural context of that society.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen beruhen auf längerfristigen Kooperationsprogrammen zur Verbesserung der Mobilität zwischen den Sektoren und des Austauschs und der gemeinsamen Nutzung von Wissen (einschließlich Projektmanagement, Verwaltung der Rechte des geistigen Eigentums und Produktentwicklung) und zur Förderung eines besseren gegenseitigen Verständnisses der unterschiedlichen kulturellen Rahmenbedingungen und Qualifikationsanforderungen beider Sektoren.
Activities will be based on longer term cooperation programmes with a view to increasing intersectoral mobility and increasing the transfer and sharing of knowledge (including project management, IPR management and product development) as well as promoting mutual understanding of the different cultural settings and skill requirements of both sectors.
DGT v2019

Genauso offen muß ich feststellen, daß uns die Lage hinsichtlich der Achtung der Menschenrechte in diesem Land sehr beunruhigt, um so mehr, als wir der Überzeugung sind, daß aufgrund der sozioökonomischen und kulturellen Rahmenbedingungen die Presse-, Meinungs-, Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit, die Haftbedingungen und die unabhängige Rechtsprechung im Sinne der vollständigen Verwirklichung der Rechtsstaatlichkeit maßgeblich verbessert werden können.
However, in all honesty, I must also say that we are extremely concerned about the human rights situation in this country, particularly because we are convinced that, given the socio-economic and cultural context involved, there is the possibility for substantial improvement in the degree of freedom of the press, of speech, of association and of movement, conditions in prisons and the autonomous exercising of justice, so that the country can move towards full expression of the rule of law.
Europarl v8

Die Mannigfaltigkeit dieser Maßnahmen und Pro gramme spiegelt die unterschiedlichen Rahmenbedingungen, kulturellen Präferenzen und politischen Prioritäten in den Mitgliedsstaaten wider.
The diversity of these measures and schemes reflects the diversity of the framework conditions, cultural preferences and political priorities in the Member States.
EUbookshop v2

Darunter fallen ferner Maßnahmen zur Schaffung günstiger wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rahmenbedingungen für die Integration, beispielsweise Maßnahmen im Bereich von Beschäftigung und Bildung.
Strengthening of integration policies will involve measures designed to create economic and sociocultural conditions for successful integration, for example, actions in the field of employment and education.
EUbookshop v2