Translation of "Kulturelle rahmenbedingungen" in English
Für
eine
effiziente
Zusammenarbeit
müssen
technische,
organisatorische
und
kulturelle
Rahmenbedingungen
stimmen.
For
efficient
collaboration,
the
technical,
organizational,
and
cultural
conditions
have
to
be
right.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
technologische,
demografische
und
kulturelle
Rahmenbedingungen,
die
sich
ändern
und
Arbeit
nachhaltig
verändern.
The
technological,
demographic
and
cultural
framework
conditions
are
evolving
and,
at
the
same
time,
permanently
changing
the
way
we
work.
ParaCrawl v7.1
Und
außerdem
weiß
ich,
dass
wir
alle
zusammen
rechtliche,
kulturelle
und
politische
Rahmenbedingungen
ändern
können,
die
die
Rechte
der
Mädchen
leugnen.
And
furthermore,
I
know
that
together,
we
can
transform
the
legal,
the
cultural
and
political
framework
that
denies
girls
of
their
rights.
TED2020 v1
Entsprechende
Dienstleistungen
werden
nämlich
üblicherweise
in
einem
spezifischen
Kontext
erbracht,
der
sich
–
bedingt
durch
unterschiedliche
administrative,
organisatorische
und
kulturelle
Rahmenbedingungen
–
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
höchst
unterschiedlich
darstellt.
These
services
are
typically
provided
within
a
specific
context
that
varies
widely
between
Member
States
due
to
different
administrative,
organisational
and
cultural
circumstances.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
müssen
in
unterschiedliche
wirtschaftliche
Umfelder,
kulturelle
und
institutionelle
Rahmenbedingungen
sowie
verschiedene
Verwaltungssysteme
eingebettet
werden.
The
policies
have
to
be
embedded
in
different
business
environments,
cultural
and
institutional
frameworks,
as
well
as
different
governance
systems.
EUbookshop v2
Unterschiedliche
kulturelle
Rahmenbedingungen
und
geschichtliche
Entwicklungen
bedingen
unterschiedliche
Definitionen
der
beiden
begrifflichen
Kategorien
"Frauen"
und
"Männer".
Different
cultural
contexts
and
histories
produce
different
definitions
of
women
and
men.
EUbookshop v2
Anhand
zentraler
Ansätze
der
Neueren
Wirtschaftssoziologie
wird
gezeigt,
dass
Markterwartungen
hinsichtlich
angemessener
Handlungsstrategien
durch
strukturelle,
institutionelle
und
kulturelle
Rahmenbedingungen
beeinflusst
werden
(soziale
Einbettung).
In
line
with
focal
approaches
of
the
new
economic
sociology,
it
will
be
shown
that
market
expectations
about
adequate
action
strategies
are
affected
through
a
structural,
institutional
and
cultural
setting
(social
integration).
ParaCrawl v7.1
Literarische
Utopien
sind
Entwürfe
fiktiver
Gesellschaftsordnungen,
die
nicht
an
gegebene
historische,
soziale
und
kulturelle
Rahmenbedingungen
gebunden
sind.
Utopias
are
designs
of
imagined
societies
that
are
not
tied
to
given
historical,
social
and
cultural
conditions.
ParaCrawl v7.1
In
der
zwölfteiligen
Sendereihe
berichten
Aktivisten,
Journalisten,
Radiomacher
und
Musiker
(gelegentlich
in
Personalunion)
aus
zwölf
afrikanischen
Ländern
über
"ihre"
Musikszenen:
über
aktuelle
Strömungen
und
Künstler,
politische
und
kulturelle
Rahmenbedingungen,
über
historische
Entwicklungen
und
wichtige
stilbildende
Musiker
-
eine
Gelegenheit
für
Fachpublikum
und
Interessierte
innerhalb
und
außerhalb
Afrikas,
sich
zu
informieren
und
möglicherweise
die
eine
oder
andere
Entdeckung
zu
machen.
In
this
12-part
series
of
radio
shows,
activists,
journalists
and
musicians
(some
of
whom
engage
in
several
of
these
activities)
from
a
dozen
African
countries
talk
about
"their"
music
scene:
about
current
trends
and
artists,
the
prevailing
political
and
cultural
conditions,
historical
developments,
and
about
seminal
musicians
with
a
significant
influence
on
music
styles.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
stehen
Themen
wie
kulturelle
Unterschiede,
institutionelle
Rahmenbedingungen,
Führung
von
Mitarbeitern
in
Emerging
Markets
und
Unternehmensstrategien.
The
focus
will
be
on
topics
such
as
cultural
differences,
institutional
conditions,
leading
employees
in
emerging
countries
and
company
strategies.
ParaCrawl v7.1
Länderspezifische
kulturelle
Rahmenbedingungen
wie
die
unterschiedlichen
Lebens-Gewohnheiten,
Mentalitäten,
Ausbildungssysteme
und
Sprachen
in
verschiedenen
Ländern
sind
eine
wesentliche
Barriere
für
die
Organisation
internationaler
Logistiksysteme.
Country-specific
cultural
conditions
such
as
countries’
differing
ways
of
life,
mentalities,
education
systems
and
languages
form
a
major
barrier
to
the
organization
of
international
logistics
systems.
ParaCrawl v7.1
Der
Index
weist
darauf
hin,
dass
auch
in
entwickelten
Märkten
mit
guten
Rahmenbedingungen
kulturelle
Vorurteile
gegenüber
weiblichem
Unternehmertum
existieren.
The
Index
indicates
developed
markets
with
strong
enabling
conditions
are
not
immune
to
cultural
bias
against
female
entrepreneurship.
ParaCrawl v7.1
Wir
komplementieren
die
Strategien
der
Firmen
und
begleiten
die
Unternehmen
in
neue
Märkte,
indem
wir
Marktinformationen
und
Know-how
zur
Verfügung
stellen,
bei
der
Suche
nach
Geschäftspartnern
helfen
oder
Unternehmen
über
rechtliche
und
kulturelle
Rahmenbedingungen
aufklären.
We
complement
companies'
strategies
and
accompany
them
into
new
markets
by
providing
market
information
and
expertise,
helping
them
to
find
business
partners
or
informing
them
about
legal
and
cultural
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
macht
sich
jetzt
daran,
regionale
Diversity-Strategien
zu
entwickeln,
um
kulturelle
und
rechtliche
Rahmenbedingungen
vor
Ort
zu
berücksichtigen.
The
company
is
now
setting
about
devising
regional
diversity
and
inclusion
strategies
in
order
to
reflect
local
cultural
and
legal
considerations.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
zu
den
kulturellen
Kontexten
von
Gesundheit
und
Wohlbefinden
rückt
kulturelle
Rahmenbedingungen
in
den
Mittelpunkt
der
Bemühungen
um
die
Erzielung
besserer
gesundheitlicher
Resultate
für
alle.
The
cultural
contexts
of
health
and
well-being
(CCH)
project
places
cultural
contexts
at
the
heart
of
achieving
better
health
outcomes
for
all.
ParaCrawl v7.1
Gefragt
sind
daher
kulturelle
Rahmenbedingungen,
die
zwar
auf
Vertrauen
und
sozialen
Kapitel
beruhen,
die
aber
gleichzeitig
interdisziplinär
besetzt
sind
und
Konflikte
aushalten.
Such
a
cultural
framework
must
be
based
on
mutual
trust
and
social
capital
while
being
interdisciplinary
in
makeup
and
able
to
withstand
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Weil
kulturelle
Rahmenbedingungen
großen
Einfluss
auf
das
Wohlbefinden
haben,
muss
ihre
Bedeutung
für
Wohlbefinden
und
für
Gesundheit
allgemein
systematischer
untersucht
werden.
Since
culturalÂ
contexts
strongly
influence
well-being,
their
importance
to
wellbeingÂ
and
health
more
generally
must
be
investigated
moreÂ
systematically.Â
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
gutes
Beispiel
dafür,
in
welchem
Ausmaß
digitalisierte
Märkte
in
komplexe
institutionelle
Strukturen,
kulturelle
Rahmenbedingungen
und
zwischenmenschliche
Dynamiken
eingebettet
sind.
This
brings
to
the
fore
the
extent
to
which
digitized
markets
are
embedded
in
complex
institutional
settings,
cultural
frames
and
even
intersubjective
dynamics.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Studierenden
lernen,
dass
wirtschaftliche
Entscheide
immer
in
gesellschaftliche,
kulturelle
und
historische
Rahmenbedingungen
eingebettet
sind
und
deshalb
ganzheitlich
betrachtet
werden
müssen.
Our
students
learn
that
economic
decisions
are
always
embedded
in
general
societal,
cultural
and
historical
conditions
and
must
therefore
be
viewed
from
an
integrative
angle.
ParaCrawl v7.1
In
der
trinationalen
Metropolregion
Oberrhein
kommt
erschwerend
hinzu,
dass
Vorstellungen
von
der
Ausgestaltung
künftiger
Mobilitätssysteme
national
unterschiedlich
ausfallen
und
auch
unterschiedliche
kulturelle
und
politische
Rahmenbedingungen
ein
übergreifendes
Verkehrskonzept
erschweren.
Hören
Sie
hier
die
Experten
im
Radiointerview:
In
the
trinational
Upper
Rhine
Metropolitan
Region,
the
situation
is
aggravated
by
the
fact
that
conceptions
of
future
mobility
systems
vary
in
the
different
countries
and
establishment
of
an
area-wide
transportation
concept
is
impaired
by
different
cultural
and
political
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Wahrnehmung
der
einzelnen
Effekte
nicht
deckungsgleich
mit
der
tatsächlichen
Vorhersage
dieser
Effekte
ist,
scheinen
kulturelle
Rahmenbedingungen
hier
eine
Rolle
zu
spielen:
Zum
Beispiel
könnte
die
ausgeprägte
Risikowahrnehmung
von
Starkwinden
in
Schleswig-Holstein
damit
zusammenhängen,
dass
hier
höhere
wirtschaftliche
Schäden
auftreten
können
und
dass
dem
wirtschaftlichen
Wert
einer
Sache
in
Schleswig-Holstein
eine
höhere
Bedeutung
zukommt
als
in
Mecklenburg-Vorpommern.
As
perceptions
and
predictions
do
not
match,
cultural
settings
seem
to
shape
the
perception
of
effects:
For
instance,
the
stronger
risk
perception
of
high
winds
in
Schleswig-Holstein
might
be
explained
by
the
facts
that
a
higher
level
of
economic
value
is
at
risk
of
being
damaged,
and
that
these
values
are
more
highly
regarded
and
protected
in
Schleswig-Holstein
than
in
Mecklenburg-Vorpommern.
ParaCrawl v7.1
Das
Bekenntnis
zur
Homosexualität
ist
von
den
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Rahmenbedingungen
abhängig.
The
declaration
of
homosexuality
depends
on
the
general
social
and
cultural
setting.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
fließen
die
jeweiligen
kulturellen
Rahmenbedingungen
immer
in
unsere
Arbeit
ein.
And
of
course,
the
appropriate
cultural
considerations
are
always
made.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Vielfalt
spiegelt
die
verschiedenen
Rahmenbedingungen,
kulturellen
Eigenheiten
und
politischen
Prioritäten
der
Mitgliedstaaten
wider.
The
diversity
of
these
reflects
the
diversity
of
the
framework
conditions,
cultural
preferences
and
political
priorities
across
the
Member
States.
EUbookshop v2
Faktenblatt:
Wie
sehen
die
kulturellen
Rahmenbedingungen
von
Wohlbefinden
in
der
Europäischen
Region
der
WHO
aus?
Fact
sheet:
What
are
the
cultural
contexts
of
well-being
in
the
WHO
European
Region?
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Eins-zu-Eins-Übertragung
unter
anderen
kulturellen,
organisatorischen
Rahmenbedingungen
könnten
sie
gänzlich
andere
Wirkungen
entfalten.
During
a
one-to-one
transfer
under
a
different
cultural
and
organisational
framework
they
could
develop
entirely
different
outcomes.
ParaCrawl v7.1
Wir
sprechen
immer
wieder
über
die
universellen
Menschenrechte,
aber
ich
bin
nicht
sicher,
ob
unser
europäisches
Verständnis
von
diesen
Rechten
immer
für
alle
Länder
in
der
ganzen
Welt
und
für
alle
kulturellen
Rahmenbedingungen
gelten
kann.
We
frequently
talk
of
universal
human
rights,
but
I
am
not
sure
that
our
European
understanding
of
such
rights
can
always
be
applied
in
all
countries
throughout
the
world
and
in
all
cultural
contexts.
Europarl v8
Mit
den
Worten
von
Steven
Shapin
betont
die
Metabiographik,
„dass
sich
wandelnde
biographische
Traditionen
dazu
führen,
dass
eine
Person
mehrere
Lebensgeschichten
hat“,
von
denen
keine
notwendigerweise
mehr
Anspruch
auf
Realität
erheben
kann,
denn
sie
alle
sind
„entsprechend
den
Empfindlichkeiten
und
Bedürfnissen
der
wechselnden
kulturellen
Rahmenbedingungen
gestaltet
und
umgestaltet“.
In
the
words
of
Steven
Shapin,
metabiography
stresses
“that
shifting
biographical
traditions
make
one
person
have
many
lives,”
none
of
these
necessarily
more
real
than
any
other,
because
all
are
“configured
and
reconfigured
according
to
the
sensibilities
and
needs
of
the
changing
cultural
settings.”
In
this
sense,
metabiography
expresses
a
belief
in
the
observer-dependence
of
historical
knowledge.
Wikipedia v1.0
Einige
Mitgliedstaaten
erarbeiten
zurzeit
im
Einklang
mit
den
jeweiligen
Rechtsvorschriften
und
wirtschaftlichen,
sozialen,
politischen,
kulturellen
und
ökologischen
Rahmenbedingungen
eigene
neue
Ansätze.
A
number
of
Member
States
are
developing
their
own
new
approaches,
in
accordance
with
their
legal
frameworks
and
with
their
economic,
social,
political,
cultural
and
environmental
context.
TildeMODEL v2018
Diese
nationalen
integrierten
Meerespolitiken
werden
sich
je
nach
den
verfassungsrechtlichen,
geophysikalischen,
wirtschaftlichen,
sozialen,
kulturellen
und
ökologischen
Rahmenbedingungen
voneinander
unterscheiden,
sollten
aber
die
auf
der
EU-Ratstagung
vom
Dezember
2007
beschlossene
Europäische
Vision
für
die
Meere
berücksichtigen.
These
national
integrated
maritime
policies
will
differ
from
each
other,
depending
on
their
different
constitutional,
geophysical,
economic,
social,
cultural
and
environmental
contexts,
but
should
take
into
account
the
European
vision
for
the
oceans
and
seas
endorsed
by
the
European
Council
in
December
2007.
TildeMODEL v2018
Informations-,
Bildungs-
und
Kommunikationsmaßnahmen
zur
Veränderung
von
Verhaltensweisen,
wobei
die
sozioökonomischen
und
kulturellen
Rahmenbedingungen
zu
beachten
sind.
Information,
education
and
communication
contributing
to
a
change
of
behaviour
while
taking
into
account
the
constraints
of
the
socio-economic
and
cultural
context.
TildeMODEL v2018
Das
Follow-up
muss
in
erster
Linie
auf
(regionaler
und
sogar
lokaler)
Ebene
der
Mitgliedstaaten
erfolgen,
da
eine
Bewertung
der
bestmöglichen
Nutzung
der
Ressourcen
stark
von
den
tatsächlichen
konkreten
sozio-ökonomischen
und
kulturellen
Rahmenbedingungen
abhängt.
Follow-up
to
be
carried
out
at
national
(regional
and
even
local)
level
in
the
first
place
since
the
appreciation
of
making
the
best
use
of
resources
is
heavily
dependent
on
the
actual
concrete
socio-economic
and
cultural
context.
TildeMODEL v2018
Demokratie
muss
aus
jeder
Gesellschaft
heraus
kommen
und
von
ihr
auf
der
Grundlage
universeller
Prinzipien,
jedoch
unter
Berücksichtigung
der
einzigartigen
geschichtlichen,
geografischen
und
kulturellen
Rahmenbedingungen
dieser
Gesellschaft
ausgestaltet
werden.
Democracy
must
come
from
within
and
be
shaped
by
each
society,
based
on
universal
principles,
but
taking
into
account
the
unique
historic,
geographic
and
cultural
context
of
that
society.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
beruhen
auf
längerfristigen
Kooperationsprogrammen
zur
Verbesserung
der
Mobilität
zwischen
den
Sektoren
und
des
Austauschs
und
der
gemeinsamen
Nutzung
von
Wissen
(einschließlich
Projektmanagement,
Verwaltung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
und
Produktentwicklung)
und
zur
Förderung
eines
besseren
gegenseitigen
Verständnisses
der
unterschiedlichen
kulturellen
Rahmenbedingungen
und
Qualifikationsanforderungen
beider
Sektoren.
Activities
will
be
based
on
longer
term
cooperation
programmes
with
a
view
to
increasing
intersectoral
mobility
and
increasing
the
transfer
and
sharing
of
knowledge
(including
project
management,
IPR
management
and
product
development)
as
well
as
promoting
mutual
understanding
of
the
different
cultural
settings
and
skill
requirements
of
both
sectors.
DGT v2019
Genauso
offen
muß
ich
feststellen,
daß
uns
die
Lage
hinsichtlich
der
Achtung
der
Menschenrechte
in
diesem
Land
sehr
beunruhigt,
um
so
mehr,
als
wir
der
Überzeugung
sind,
daß
aufgrund
der
sozioökonomischen
und
kulturellen
Rahmenbedingungen
die
Presse-,
Meinungs-,
Versammlungs-
und
Vereinigungsfreiheit,
die
Haftbedingungen
und
die
unabhängige
Rechtsprechung
im
Sinne
der
vollständigen
Verwirklichung
der
Rechtsstaatlichkeit
maßgeblich
verbessert
werden
können.
However,
in
all
honesty,
I
must
also
say
that
we
are
extremely
concerned
about
the
human
rights
situation
in
this
country,
particularly
because
we
are
convinced
that,
given
the
socio-economic
and
cultural
context
involved,
there
is
the
possibility
for
substantial
improvement
in
the
degree
of
freedom
of
the
press,
of
speech,
of
association
and
of
movement,
conditions
in
prisons
and
the
autonomous
exercising
of
justice,
so
that
the
country
can
move
towards
full
expression
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
Die
Mannigfaltigkeit
dieser
Maßnahmen
und
Pro
gramme
spiegelt
die
unterschiedlichen
Rahmenbedingungen,
kulturellen
Präferenzen
und
politischen
Prioritäten
in
den
Mitgliedsstaaten
wider.
The
diversity
of
these
measures
and
schemes
reflects
the
diversity
of
the
framework
conditions,
cultural
preferences
and
political
priorities
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Darunter
fallen
ferner
Maßnahmen
zur
Schaffung
günstiger
wirtschaftlicher,
sozialer
und
kultureller
Rahmenbedingungen
für
die
Integration,
beispielsweise
Maßnahmen
im
Bereich
von
Beschäftigung
und
Bildung.
Strengthening
of
integration
policies
will
involve
measures
designed
to
create
economic
and
sociocultural
conditions
for
successful
integration,
for
example,
actions
in
the
field
of
employment
and
education.
EUbookshop v2