Translation of "Kulturelle besonderheiten" in English
Dazu
sollen
die
fremdsprachlichen
Kenntnisse
vervollkommnet
und
kulturelle
Besonderheiten
vermittelt
werden.
To
this
end,
foreign
language
skills
are
to
be
perfected
and
cultural
characteristics
are
to
be
conveyed.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sind
kulturelle
Besonderheiten
und
Empfindlichkeiten
in
die
mehrsprachig
angelegte
Software-Konzeption
zu
integrieren.
Finally,
there
are
cultural
specifics
and
sensitivities
which
must
be
taken
into
account
when
conceiving
a
multilingual
piece
of
software.
ParaCrawl v7.1
Sieht
auch
kulturelle
Unterschiede
und
Besonderheiten
des
Landes.
Also
sees
cultural
differences
and
unique
characteristics
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Allgemeine
kulturelle
Besonderheiten
der
verschiedenen
Nationen
zeigen
ihre
Affinität
und
interkulturelle
Interaktion.
General
cultural
characteristics
of
different
nations
show
their
affinity
and
cross-cultural
interaction.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
schließlich
kulturelle
Besonderheiten,
die
wir
zu
respektieren
haben.
After
all,
there
are
cultural
peculiarities
that
we
have
to
respect.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
Besonderheiten
anderer
Länder
kennenzulernen
und
aus
deren
Erfahrungen
zu
lernen.
To
know
cultural
particularities
of
the
partner
countries
and
to
learn
from
their
cultural
experiences.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
Besonderheiten
und
jeweilige
gesetzliche
Rahmenbedingungen
vor
Ort
haben
unmittelbare
Auswirkung
auf
die
Ausprägung
von
CSR.
Local
cultural
features
and
legal
environments
have
a
direct
impact
on
the
development
of
CSR.
TildeMODEL v2018
Gemeinsames
wird
zu
einer
Europäischen
Kultur
herausgelöstund
trotzdem
bleiben
kulturelle
Eigenheiten
und
Besonderheiten
der
Einzelstaaten
erhalten.
What
we
have
in
common
will
be
distilled
into
a
European
culture,
but
the
characteristic
cultural
features
of
the
individual
countries
will
be
preserved.
EUbookshop v2
Der
chinesische
Markt
für
Fußbodenbeläge
hat
einige
kulturelle
Besonderheiten,
die
ihn
von
anderen
Regionen
unterscheiden.
The
Chinese
flooring
market
has
specific
cultural
factors
that
make
it
different
from
other
regions.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
Besonderheiten,
landesspezifische
Gepflogenheiten
und
die
Eigenarten
der
jeweiligen
Medienlandschaft
gilt
es
zu
berücksichtigen.
Cultural
differences,
local
customs
and
the
unique
media
conventions
in
any
given
country
must
be
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
Besonderheiten
der
Instrumente
und
die
spirituellen
Dimensionen
der
Musik
sollen
hier
Beachtung
finden.
Attention
will
be
drawn
to
the
cultural
characteristics
of
the
instruments
and
the
spiritual
dimensions
of
the
music.
ParaCrawl v7.1
Als
ein
attraktives
Reiseziel
fördert
seine
erkennbare
kulturelle
Identität
und
Besonderheiten,
die
die
Besucher
begeistern.
As
an
attractive
tourist
destination
promotes
its
recognizable
cultural
identity
and
peculiarities
which
delight
visitors.
ParaCrawl v7.1
Es
schließt
umweltbewusstes
Denken
und
aktive
Informationspolitik
ein
und
respektiert
nationale
und
kulturelle
Besonderheiten.
It
includes
environmentally
conscious
thinking
and
respects
national
as
well
as
cultural
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Unser
Kamerateam
beleuchtet
wirtschaftliche,
kulturelle
uns
historische
Besonderheiten
der
Finanzmärkte
in
verschiedenen
Erdteilen.
You
will
learn
more
on
economic,
cultural
and
historic
events
in
different
parts
of
the
world
with
InstaForex
TV.
ParaCrawl v7.1
Dabei
berücksichtigen
sie
kulturelle
Besonderheiten
und
Geschäftsgewohnheiten
und
ermöglichen
so
eine
optimale
Anpassung
an
lokale
Märkte.
In
this
context,
they
also
take
cultural
particularities
and
business
customs
into
account,
allowing
for
optimal
adaptation
to
local
markets.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Statistiken
wissen
wir,
wie
unterschiedlich
das
Arbeitszeitverhalten
in
den
europäischen
Ländern
ist,
und
daß
es
unter
anderem
von
Faktoren
wie
Produktionstechnologie
und
kulturelle
Besonderheiten
abhängig
ist.
We
know
from
statistics
how
much
working
time
varies
across
our
European
countries,
and
that
it
is
dependent
on
factors
such
as
production
technology
and
particular
cultural
features.
Europarl v8
Die
Konvergenz
der
Branchen
Telekommunikation,
Medien
und
Informationstechnologie
kann
in
der
Informationsgesellschaft
unserer
Meinung
nach
nicht
dazu
führen,
daß
alles
als
bloße
Ware
gehandhabt
wird
und
kulturelle
Besonderheiten
und
Identitäten
verwischt
und
damit
Dinge
in
Frage
gestellt
werden
wie
künstlerisches
Schaffen
und
Autorenrechte,
geistiges
Eigentum
sowie
die
Grundauffassung
von
öffentlicher
Dienstleistung
in
diesen
Branchen.
We
believe
that
convergence
in
the
sectors
of
telecommunications,
the
media
and
information
technologies,
in
the
framework
of
the
information
society,
should
not
mean
treating
everything
as
if
were
merchandise,
ignoring
cultural
specificities
and
identities,
or
calling
into
question
the
notions
of
creation
and
copyright,
intellectual
property
or
the
fundamental
concept
of
public
service
in
this
area.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
besonderes
Augenmerk
auch
auf
kulturelle
und
ethnische
Besonderheiten
gelegt
werden
muss,
die
häufig
die
Förderung
der
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
erschweren.
Finally,
I
think
it
is
also
particularly
important
to
take
account
of
the
distinctive
cultural
and
ethnic
characteristics
which
often
stand
in
the
way
of
promoting
equality
between
men
and
women.
Europarl v8
Die
Verletzung
der
Frauenrechte
in
Afghanistan
und
anderswo
wird
stets
mit
der
Berufung
auf
kulturelle
oder
religiöse
Besonderheiten
und
Überlieferungen
begründet.
And
cultural
and
religious
customs
and
traditions
are
constantly
cited
in
Afghanistan
-
as
they
are
elsewhere
-
as
an
excuse
for
violating
these
rights.
Europarl v8
Typisch
menschliche
Fähigkeiten
wie
diejenigen,
in
Teams
zu
arbeiten,
Beziehungen
zu
pflegen
und
kulturelle
Besonderheiten
zu
verstehen,
gewinnen
für
Unternehmen
aller
Sektoren
an
Bedeutung
und
müssen
zu
einer
Kernkomponente
der
Ausbildungssysteme
zukünftiger
Generationen
werden.
Uniquely
human
skills,
like
being
able
to
work
in
teams,
manage
relationships,
and
understand
cultural
sensitivities
will
become
vital
for
businesses
across
all
sectors
and
must
become
a
core
component
of
future
generations’
education.
News-Commentary v14
Das
heißt,
das
Verfahren,
das
die
Gemeinschaft
hier
anwendet,
um
das
Brüsseler
Übereinkommen
von
1998
in
geeigneter
und
einheitlicher
Weise
in
der
Gemeinschaft
umzusetzen,
und
zwar
in
Form
der
Verordnung
1347/2000,
die
keine
gleichlautende
Kopie
des
Übereinkommens
darstellt,
sondern
eine
Anpassung
ist
an
die
Tatsache,
dass
es
eine
Gemeinschaft
gibt,
und
an
deren
rechtliche,
kulturelle
und
soziale
Besonderheiten,
sollte
zu
einem
allgemeinen
Prinzip
erhoben
werden,
das
die
nicht
der
Gemeinschaft
angehörenden
Staaten,
die
Vertragsparteien
dieser
internationalen
Übereinkommen
sind,
anerkennen.
In
other
words,
the
approach
adopted
when
applying
the
1998
Brussels
Convention
within
the
Community
in
an
appropriate
and
standardised
manner,
in
the
form
of
Regulation
1347/2000
-
which
is
not
an
exact
copy
of
the
Convention
but
is
adapted
to
the
Community
and
its
specific
legal,
cultural
and
social
features
-
should
become
a
general
principle,
which
is
recognised
by
the
non-Community
states
which
are
party
to
the
same
international
conventions.
TildeMODEL v2018
Andere
Faktoren
wie
der
Zugang
zu
PCs
sowie
kulturelle
und
sprachliche
Besonderheiten
spielen
bei
der
Einführung
dieser
Dienste
ebenfalls
eine
erhebliche
Rolle.
Other
factors
such
as
access
to
PCs
and
cultural
and
linguistic
features
also
clearly
play
a
considerable
role
in
take-up
of
these
services.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Schwierigkeit,
damit
Ergebnisse
zu
erzielen,
berufen
sich
die
Mitgliedstaaten
manchmal
auf
kulturelle
Besonderheiten,
um
ihre
fatalistische
Haltung
zu
rechtfertigen.
Faced
with
the
difficulty
of
achieving
real
results,
Member
States
sometimes
cite
cultural
particularities
to
justify
their
fatalistic
attitude.
TildeMODEL v2018
In
den
Partnerstaaten
des
Mittelmeerraums
tragen
in
den
Familien,
in
denen
Kinder
mit
Behinderungen
leben,
die
Frauen,
das
heißt
die
Mütter
der
Kinder,
oftmals
den
größten
Teil
der
Pflegebelastung,
was
durch
religiöse
Überzeugungen
und
kulturelle
Besonderheiten
noch
begünstigt
wird.
In
the
Mediterranean
partner
countries
it
is
the
women,
i.e.
the
mothers
of
children,
who
often
take
on
the
greater
part
of
the
burden
of
care
in
the
families
in
which
children
with
disabilities
live,
a
tendency
which
is
accentuated
by
religious
convictions
and
cultural
characteristics.
TildeMODEL v2018
Die
Informationen
über
europäische
Belange
sollten
über
nationale
oder
regionale
Netze
verbreitet
werden,
wobei
auf
geografische
und
kulturelle
Besonderheiten
Rücksicht
zu
nehmen
ist.
Information
on
Europe
should
be
disseminated
via
national
or
regional
networks,
taking
into
account
specific
geographical
or
cultural
characteristics.
TildeMODEL v2018
Die
Gesundheits-
und
Landwirtschaftspolitik,
regionale
Belange,
die
ländliche
Entwicklung
und
kulturelle
Besonderheiten
sind
im
Zusammenhang
mit
diesem
Bericht
ebenfalls
von
Bedeutung..
Health
policy,
agricultural
policy,
regional
objectives,
rural
development
and
cultural
matters
are
also
relevant
in
the
context
of
this
report.
TildeMODEL v2018
Diese
Zahlen
spiegeln
die
Tatsache
wieder,
dass
die
europäische
Filmwirtschaft
einige
einmalige
strukturelle
Merkmale
aufweist,
zu
denen
sprachliche
und
kulturelle
Besonderheiten,
aber
auch
die
Präferenz
nationaler
Märkte
und
die
begrenzte
Verfügbarkeit
finanzieller
Mittel
zählen.
These
figures
reflect
the
fact
that
the
European
cinematographic
industry
is
confronted
with
some
unique
structural
characteristics
including
the
language
and
cultural
specificities
and
preferences
of
national
markets
and
the
limited
availability
of
financial
sources.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
regionalen
innovativen
Maßnahmen
sollen
alle
diese
Möglichkeiten
erkundet
werden,
gleich
ob
es
sich
um
die
Nutzung
des
Erbes,
um
kulturelle
Besonderheiten
oder
um
spezifische
Fähigkeiten
handelt.
Regional
innovative
schemes
should
explore
all
available
avenues,
whether
it
is
developing
local
heritage,
local
cultural
characteristics
or
specific
skills
in
the
region
concerned.
TildeMODEL v2018