Translation of "Kritisch prüfen" in English
Outsourcing-Kunden
sollten
Zertifizierungen
daher
vorab
immer
kritisch
prüfen.
Outsourcing
customers
should
therefore
always
examine
certificates
critically
and
up
front.
ParaCrawl v7.1
Wiederholt
haben
wir
uns
von
Dritten
kritisch
prüfen
lassen.
Once
again,
we
have
allowed
ourselves
to
be
critically
inspected
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
Entwicklung
in
den
nächsten
Jahren
beobachten
und
kritisch
prüfen
und
auch
entsprechend
eingreifen.
We
should
watch
and
critically
examine
developments
in
the
next
few
years
and
take
action
accordingly.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
kritisch
die
Frage
prüfen,
ob
die
Maßnahmen
der
Kommission
dazu
ausreichen.
We
have
just
taken
a
decision
on
Cambodia
and
yesterday
and
the
day
before,
if
we
had
gone
along
with
Mr
Habsburg's
group,
we
should
have
been
off
to
Africa.
EUbookshop v2
Außerdem
müssen
die
Klassifizierungsgesellschaften
kritisch
prüfen,
denn
wir
können
ihre
Verfahrensweise
nicht
akzeptieren.
We
must
also
critically
examine
the
classification
societies.
I
do
not
think
that
we
can
accept
their
procedures.
Europarl v8
Ein
regelmäßiger
Blick
auf
den
eigenen
Stromzähler
helfe
zum
Beispiel,
die
Verbrauchsgewohnheiten
kritisch
zu
prüfen.
A
regular
view
of
the
own
electric
meter
helps
for
example
to
examine
the
consumption
habits
critically.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Nutzer
ist
selbst
dafür
verantwortlich,
den
Wahrheitsgehalt
von
Inhalten
kritisch
zu
prüfen.
Each
User
is
himself
responsible
for
critically
verifying
the
truth
of
content.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bei
LEBO
ist
auch,
dass
wir
Deine
Tür
nach
jeder
Teilbehandlung
kritisch
prüfen.
The
special
feature
at
LEBO
is
that
we
critically
inspect
your
door
after
each
part
is
treated.
ParaCrawl v7.1
Du
siehst
ebenfalls,
dass
Deine
Interpretationen
weiterer
Beobachtungen
bedürfen,
um
sie
kritisch
zu
prüfen.
You
also
see
that
your
interpretations
require
further
observation
in
order
to
critically
examine
them.
ParaCrawl v7.1
Sein
Sie
kritisch,
und
prüfen
Sie
die
Liste
von
Zutaten,
bevore
Sie
Diätprodukte
kaufen.
Be
critical
and
check
the
list
of
ingredients
before
you
buy
diet
products.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
werden
die
Bottom-Up-Modellierer
diese
Modellannahmen
kritisch
prüfen
und
die
Umsetzbarkeit
der
Modellergebnisse
bewerten.
Bottom-up
modelers,
on
the
other
hand,
agreed
to
critically
review
these
model
assumptions
and
assess
the
feasibility
of
the
model
outcomes.
ParaCrawl v7.1
Den
Journalismus-Preis
des
Europäischen
Parlaments
finde
ich
allerdings
höchst
kritisch,
und
ich
glaube
auch
nicht,
dass
es
angemessen
ist,
dass
das
Parlament
Preise
für
Journalisten
stiftet,
deren
Aufgabe
es
ist,
das
Europäische
Parlament
kritisch
zu
prüfen.
However,
I
am
highly
critical
of
Parliament's
Prize
for
Journalism,
and
I
do
not
believe
that
it
is
appropriate
for
Parliament
to
award
prizes
to
journalists
whose
task
it
is
to
critically
examine
the
European
Parliament.
Europarl v8
Den
Journalismus-Preis
des
Europäischen
Parlaments
finden
wir
allerdings
höchst
kritisch,
und
wir
glauben
auch
nicht,
dass
es
angemessen
ist,
dass
das
Parlament
Preise
für
Journalisten
stiftet,
deren
Aufgabe
es
ist,
das
Europäische
Parlament
kritisch
zu
prüfen.
However,
we
are
highly
critical
of
Parliament's
Prize
for
Journalism,
and
do
not
believe
that
it
is
appropriate
for
Parliament
to
award
prizes
to
journalists
whose
task
it
is
to
critically
examine
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
auch
hier
kritisch
prüfen,
ob
die
ursprüngliche
Zielsetzungen
in
der
heutigen
Situation
noch
ausreichend
sind
und
ob
unsere
Maßnahmen
auf
dem
Gebiet
des
sozialen
Schutzes
nicht
eventuell
Aspekte
beinhalten,
die
sich
eventuell
selbst
auf
das
Ausmaß
der
Arbeitslosigkeit
und
damit
auf
Armut
und
Ungleichheit
auswirken
können.
However,
it
is
necessary
for
us
to
re-examine
critically
whether
these
original
objectives
are
sufficient
in
the
current
climate
and
to
review
whether
there
may
not
be
aspects
of
our
social
protection
policies
which
of
themselves
can
impact
on
the
incidence
of
unemployment
and
therefore
on
poverty
and
inequality.
Europarl v8
Wir
wollen
kritisch
prüfen,
ob
Richtlinienvorschläge
wirklich
zu
einer
Verbesserung
der
Prinzipien
der
Gemeinschaft
führen,
und
ob
es
auf
dem
Markt
"Dysfunktionen"
gibt,
welche
die
Vorschriften
erforderlich
machen.
We
want
to
see
a
critical
examination
of
whether
the
proposed
Directive
really
will
lead
to
an
improvement
in
community
principles
and
if
there
really
are
'dysfunctions'
in
the
market
which
require
regulating.
Europarl v8
Damit
meine
ich,
daß
man
selbst
einmal
kritisch
prüfen
muß,
welche
staatlichen
Beihilfen
man
gewährt.
By
this
I
mean
that
governments
themselves
must
take
a
critical
look
at
what
they
grant
as
state
aid.
Europarl v8
Das
bedeutet,
die
Menschenrechtsklausel
in
den
Assoziierungsabkommen
als
integralen
Bestandteil
bewußt
und
kritisch
zu
prüfen
und
daraus
die
Konsequenzen
zu
ziehen.
This
means
consciously
and
critically
putting
to
the
test
the
human
rights
clause
in
the
association
agreements,
and
to
draw
the
necessary
conclusions
from
this.
Europarl v8
Da
politische
Beschlüsse
darüber
getroffen
werden
müssen,
ist
es
notwendig,
die
Sonderprogramme
des
4.
Rahmenprogramms
regelmäßig
nach
einem
einheitlichen
Verfahren
kritisch
zu
prüfen.
With
an
eye
to
the
political
decisions
required
it
is
necessary
for
the
individual
programmes
forming
part
of
the
fourth
framework
programme
to
be
subjected
to
regular
critical
analysis
using
a
uniform
set
of
methods.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
geht
es
jedoch
um
die
Verwirklichung
eines
Projekts,
das
die
Strukturen
unserer
Gesellschaft
nicht
nur
verändern,
sondern
grundlegend
umgestalten
wird,
und
aus
diesem
Grunde
sollten
wir
jeden
Schritt
reiflich
überlegen
und
kritisch
prüfen,
und
auch
die
Bürger
und
ihre
Organisationen
und
Verbände
müssen
so
weit
wie
möglich
in
die
Ausarbeitung
der
endgültigen
Programme
einbezogen
werden.
Nevertheless,
in
this
particular
case
we
are
talking
about
the
working
out
of
a
plan
which
proposes
not
simply
to
bring
about
changes,
but
to
reorganize
the
structures
of
our
society
and
for
that
reason
we
need
the
greatest
possible
circumspection
and
critical
stance
and
the
widest
possible
participation
of
citizens
and
their
representative
voices
in
the
shaping
of
the
final
programmes.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
das
in
den
nächsten
Wochen
im
einzelnen
kritisch
prüfen,
und
seien
Sie
sicher,
wir
werden
da
noch
manches
Haar
in
dieser
Kompromißsuppe
finden.
Over
the
next
few
weeks
Parliament
will
subject
them
to
critical
and
detailed
analysis
and
you
may
be
sure
that
we
will
find
quite
a
few
things
to
quibble
about
in
these
compromises.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Herrn
Kommissar
bitten,
anhand
einer
exakten
Analyse
der
Selbstkosten
für
die
Unternehmen
innerhalb
und
außerhalb
der
Europäischen
Union,
auch
unter
Berücksichtigung
der
Genmanipulation,
nochmals
kritisch
zu
prüfen,
ob
außer
dem
Bereich
der
aktiven
Veredelung
diese
Regelungen
nicht
doch
stärker
angewendet
werden
können.
I
would
still
like
to
ask
the
Commissioner,
based
on
a
real
cost-price
analysis
for
companies
in
Europe
and
elsewhere,
also
taking
into
consideration
the
genetically
modified
aspect,
to
again
cast
a
critical
eye
over
whether
these
regulations
outside
the
scope
of
active
improvement
could
not,
in
fact,
be
applied
more
forcefully.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
die
Verwendung
von
Chemikalien,
von
denen
wir
wissen
oder
vermuten,
dass
sie
schädlich
sind,
erneut
kritisch
zu
prüfen.
The
time
has
come
to
re-examine
entirely
the
use
of
chemicals
that
are
known
or
suspected
to
be
harmful.
Europarl v8
Auch
das
Europäische
Parlament
muss
den
Fehler
bei
sich
selbst
suchen
und
kritisch
prüfen,
ob
bestimmte
Politikfelder
tatsächlich
auf
die
Gemeinschaftsebene
gehören.
The
European
Parliament
must
also
look
closer
to
home
and
check
critically
whether
certain
policy
sectors
do
in
fact
belong
at
EU
level.
Europarl v8
Der
Vorschlag,
die
EU-Programme
daraufhin
kritisch
zu
prüfen
und
weitere
Möglichkeiten
zu
erschließen,
ist
zu
begrüßen.
It
is
a
sound
proposal
to
critically
analyse
the
EU
programmes
in
this
respect
and
to
look
for
other
options.
Europarl v8
Doch
bitte,
lassen
Sie
uns,
wenn
es
um
die
Beantwortung
dieser
Fragen
geht,
die
Lage
auf
dem
Arbeitsmarkt
der
EU
und
dabei
auch
das
bestehende
Arbeitsmarktangebot
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
kritisch
prüfen.
But
please,
when
answering
these
questions,
let
us
review
the
situation
of
the
EU
labour
market
with
a
critical
eye,
including
the
existing
labour
market
supply
in
the
new
Member
States.
Europarl v8