Translation of "Kritisch prüfen" in English

Outsourcing-Kunden sollten Zertifizierungen daher vorab immer kritisch prüfen.
Outsourcing customers should therefore always examine certificates critically and up front.
ParaCrawl v7.1

Wiederholt haben wir uns von Dritten kritisch prüfen lassen.
Once again, we have allowed ourselves to be critically inspected by third parties.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die Entwicklung in den nächsten Jahren beobachten und kritisch prüfen und auch entsprechend eingreifen.
We should watch and critically examine developments in the next few years and take action accordingly.
Europarl v8

Wir müssen aber kritisch die Frage prüfen, ob die Maßnahmen der Kommission dazu ausreichen.
We have just taken a decision on Cambodia and yesterday and the day before, if we had gone along with Mr Habsburg's group, we should have been off to Africa.
EUbookshop v2

Außerdem müssen die Klassifizierungsgesellschaften kritisch prüfen, denn wir können ihre Verfahrensweise nicht akzeptieren.
We must also critically examine the classification societies. I do not think that we can accept their procedures.
Europarl v8

Ein regelmäßiger Blick auf den eigenen Stromzähler helfe zum Beispiel, die Verbrauchsgewohnheiten kritisch zu prüfen.
A regular view of the own electric meter helps for example to examine the consumption habits critically.
ParaCrawl v7.1

Jeder Nutzer ist selbst dafür verantwortlich, den Wahrheitsgehalt von Inhalten kritisch zu prüfen.
Each User is himself responsible for critically verifying the truth of content.
ParaCrawl v7.1

Besonders bei LEBO ist auch, dass wir Deine Tür nach jeder Teilbehandlung kritisch prüfen.
The special feature at LEBO is that we critically inspect your door after each part is treated.
ParaCrawl v7.1

Du siehst ebenfalls, dass Deine Interpretationen weiterer Beobachtungen bedürfen, um sie kritisch zu prüfen.
You also see that your interpretations require further observation in order to critically examine them.
ParaCrawl v7.1

Sein Sie kritisch, und prüfen Sie die Liste von Zutaten, bevore Sie Diätprodukte kaufen.
Be critical and check the list of ingredients before you buy diet products.
ParaCrawl v7.1

Andererseits werden die Bottom-Up-Modellierer diese Modellannahmen kritisch prüfen und die Umsetzbarkeit der Modellergebnisse bewerten.
Bottom-up modelers, on the other hand, agreed to critically review these model assumptions and assess the feasibility of the model outcomes.
ParaCrawl v7.1

Den Journalismus-Preis des Europäischen Parlaments finde ich allerdings höchst kritisch, und ich glaube auch nicht, dass es angemessen ist, dass das Parlament Preise für Journalisten stiftet, deren Aufgabe es ist, das Europäische Parlament kritisch zu prüfen.
However, I am highly critical of Parliament's Prize for Journalism, and I do not believe that it is appropriate for Parliament to award prizes to journalists whose task it is to critically examine the European Parliament.
Europarl v8

Den Journalismus-Preis des Europäischen Parlaments finden wir allerdings höchst kritisch, und wir glauben auch nicht, dass es angemessen ist, dass das Parlament Preise für Journalisten stiftet, deren Aufgabe es ist, das Europäische Parlament kritisch zu prüfen.
However, we are highly critical of Parliament's Prize for Journalism, and do not believe that it is appropriate for Parliament to award prizes to journalists whose task it is to critically examine the European Parliament.
Europarl v8

Wir müssen jedoch auch hier kritisch prüfen, ob die ursprüngliche Zielsetzungen in der heutigen Situation noch ausreichend sind und ob unsere Maßnahmen auf dem Gebiet des sozialen Schutzes nicht eventuell Aspekte beinhalten, die sich eventuell selbst auf das Ausmaß der Arbeitslosigkeit und damit auf Armut und Ungleichheit auswirken können.
However, it is necessary for us to re-examine critically whether these original objectives are sufficient in the current climate and to review whether there may not be aspects of our social protection policies which of themselves can impact on the incidence of unemployment and therefore on poverty and inequality.
Europarl v8

Wir wollen kritisch prüfen, ob Richtlinienvorschläge wirklich zu einer Verbesserung der Prinzipien der Gemeinschaft führen, und ob es auf dem Markt "Dysfunktionen" gibt, welche die Vorschriften erforderlich machen.
We want to see a critical examination of whether the proposed Directive really will lead to an improvement in community principles and if there really are 'dysfunctions' in the market which require regulating.
Europarl v8

Damit meine ich, daß man selbst einmal kritisch prüfen muß, welche staatlichen Beihilfen man gewährt.
By this I mean that governments themselves must take a critical look at what they grant as state aid.
Europarl v8

Das bedeutet, die Menschenrechtsklausel in den Assoziierungsabkommen als integralen Bestandteil bewußt und kritisch zu prüfen und daraus die Konsequenzen zu ziehen.
This means consciously and critically putting to the test the human rights clause in the association agreements, and to draw the necessary conclusions from this.
Europarl v8

Da politische Beschlüsse darüber getroffen werden müssen, ist es notwendig, die Sonderprogramme des 4. Rahmenprogramms regelmäßig nach einem einheitlichen Verfahren kritisch zu prüfen.
With an eye to the political decisions required it is necessary for the individual programmes forming part of the fourth framework programme to be subjected to regular critical analysis using a uniform set of methods.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall geht es jedoch um die Verwirklichung eines Projekts, das die Strukturen unserer Gesellschaft nicht nur verändern, sondern grundlegend umgestalten wird, und aus diesem Grunde sollten wir jeden Schritt reiflich überlegen und kritisch prüfen, und auch die Bürger und ihre Organisationen und Verbände müssen so weit wie möglich in die Ausarbeitung der endgültigen Programme einbezogen werden.
Nevertheless, in this particular case we are talking about the working out of a plan which proposes not simply to bring about changes, but to reorganize the structures of our society and for that reason we need the greatest possible circumspection and critical stance and the widest possible participation of citizens and their representative voices in the shaping of the final programmes.
Europarl v8

Das Parlament wird das in den nächsten Wochen im einzelnen kritisch prüfen, und seien Sie sicher, wir werden da noch manches Haar in dieser Kompromißsuppe finden.
Over the next few weeks Parliament will subject them to critical and detailed analysis and you may be sure that we will find quite a few things to quibble about in these compromises.
Europarl v8

Ich möchte den Herrn Kommissar bitten, anhand einer exakten Analyse der Selbstkosten für die Unternehmen innerhalb und außerhalb der Europäischen Union, auch unter Berücksichtigung der Genmanipulation, nochmals kritisch zu prüfen, ob außer dem Bereich der aktiven Veredelung diese Regelungen nicht doch stärker angewendet werden können.
I would still like to ask the Commissioner, based on a real cost-price analysis for companies in Europe and elsewhere, also taking into consideration the genetically modified aspect, to again cast a critical eye over whether these regulations outside the scope of active improvement could not, in fact, be applied more forcefully.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, die Verwendung von Chemikalien, von denen wir wissen oder vermuten, dass sie schädlich sind, erneut kritisch zu prüfen.
The time has come to re-examine entirely the use of chemicals that are known or suspected to be harmful.
Europarl v8

Auch das Europäische Parlament muss den Fehler bei sich selbst suchen und kritisch prüfen, ob bestimmte Politikfelder tatsächlich auf die Gemeinschaftsebene gehören.
The European Parliament must also look closer to home and check critically whether certain policy sectors do in fact belong at EU level.
Europarl v8

Der Vorschlag, die EU-Programme daraufhin kritisch zu prüfen und weitere Möglichkeiten zu erschließen, ist zu begrüßen.
It is a sound proposal to critically analyse the EU programmes in this respect and to look for other options.
Europarl v8

Doch bitte, lassen Sie uns, wenn es um die Beantwortung dieser Fragen geht, die Lage auf dem Arbeitsmarkt der EU und dabei auch das bestehende Arbeitsmarktangebot in den neuen Mitgliedstaaten kritisch prüfen.
But please, when answering these questions, let us review the situation of the EU labour market with a critical eye, including the existing labour market supply in the new Member States.
Europarl v8