Translation of "Krise überstehen" in English

Um die Krise zu überstehen, brauchen die europäischen Schwellenländer Hilfe von außen.
To survive this crisis, emerging Europe needs support from outside.
News-Commentary v14

Trotz seiner Probleme wird der Euro die aktuelle Krise höchstwahrscheinlich überstehen.
Despite its problems, the euro is very likely to survive the current crisis.
News-Commentary v14

Wir brauchen Bill, um diese Krise zu überstehen.
We need Bill to get through this crisis.
OpenSubtitles v2018

Das ist der einzige Weg diese Krise zu überstehen.
This is our only way out of this crisis.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, es ist möglich, eine Krise zu überstehen.
I mean, it is possible to overcome a crisis.
OpenSubtitles v2018

Frieden, Ruhe und Hilfe von Angehörigen helfen, diese Krise zu überstehen.
Peace, tranquility and the help of relatives will help to survive this crisis.
ParaCrawl v7.1

Kann die Kunst die Krise überstehen?
Can Art survive the Crisis?
CCAligned v1

Nur gemeinsam verfügen wir über Mittel und Kraft, diese Krise zu überstehen.
Only by joining forces do we have the resources and strength we need to overcome this crisis.
ParaCrawl v7.1

Es geht ja darum, den Eigentümern zu helfen, die Krise zu überstehen.
Well, you're here to advise the landowners on how to get through this crisis, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Wir benötigen mehr Verständnis als das beste Verständnis dieser Welt, um diese Krise zu überstehen.
We need understanding more than the best understanding in this world to get round these crises.
ParaCrawl v7.1

Das sind wichtige Voraussetzungen, die derzeitige Krise zu überstehen und gestärkt aus ihr hervorzukommen.
These are important requirements for mastering the current crisis and to emerge from it with new strength.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Small Business Act haben wir meiner Meinung nach einen Spielraum für Anpassungs- und Handlungsfähigkeit für die Mitgliedstaaten und für die Kleinunternehmen in den Mitgliedstaaten eine Möglichkeit geschaffen, damit sie sich schneller anpassen, diese Krise überstehen und sich den nächsten Herausforderungen stellen können.
I think what we have done with the Small Business Act is to create a place for Member States to adapt and manoeuvre, and for small businesses within the Member States to adapt faster, survive this crisis and face the next challenges.
Europarl v8

Europa wird diese Krise nur erfolgreich überstehen, wenn es seine Strategie auf einem starken Binnenmarkt und gleichen Wettbewerbsbedingungen basiert.
Europe will only emerge successfully from the crisis if it bases its strategy on a strong single market and a level playing field.
Europarl v8

Es ist nun an der Zeit, politische Courage und Weitblick hinsichtlich des Verlangens zu beweisen, die Krise zu überstehen und die Bedingungen für eine wettbewerbsfähige Entwicklung Europas zu schaffen, einer Entwicklung, die das Wohlergehen aller Europäer sicherstellen würde.
The time has now come at this stage to show political courage and foresight with regard to the desire to overcome the crisis and create the conditions for the competitive development of Europe, a development that would ensure the well-being of all Europeans.
Europarl v8

Sobald wir beginnen, die Krise zu überstehen, wird es notwendig sein, die verursachten Verzerrungen zu korrigieren und unter Vermeidung moralischer Risiken ein ausgeglichenes Betätigungsfeld zu schaffen.
Once we begin to emerge from the crisis, it will be necessary to correct the distortions caused and restore a level playing field avoiding moral risk.
Europarl v8

Gezielte und zeitweilige staatliche Beihilfen auf EU- und nationaler Ebene können die Bemühungen des Sektors, die Krise zu überstehen, ergänzen und dabei helfen, die negativen Auswirkungen der bevorstehenden Umstrukturierung auf die Beschäftigung zu mildern.
Targeted and temporary state aid at EU and national levels can supplement the efforts of the sector to survive the crisis, and can help mitigate the negative effects of the impending restructuring on employment.
Europarl v8

Millionen Tschechen und Mähren möchten unsere Bänder zu Westeuropa festigen, die uns helfen, die schwerste Krise zu überstehen.
It is the aim of millions of Czechs and Moravians to cement our ties to Western Europe, which will help us to overcome the worst crises.
Europarl v8

Heute müssen wir die Stürme der weltweiten Krise überstehen und Europas Platz in einer globalen Wirtschaft finden, die sich in einer Phase der vollständigen Umformung und Neuausrichtung befindet.
Today, we must overcome the storms of a global crisis and find Europe's place in a global economy that is undergoing complete transformation and rearrangement.
Europarl v8

Wir wissen, dass der beste Weg, die Krise zu überstehen, über Bildung und Investierung in die eigene Entwicklung führt.
We know the best way to survive the crisis is by education and investment in one's own development.
Europarl v8

Die Europäische Union wird weiterhin jede Art von Hilfe leisten, welche die japanische Regierung für angemessen hält, um ihnen dabei zu helfen, diese schreckliche Krise zu überstehen.
The European Union will continue with any kind of assistance that the Japanese government regards appropriate to help them get through this terrible crisis.
Europarl v8

Den schwachen Ländern, die Restjugoslawien umgeben, ist es gelungen, die Krise zu überstehen, und nicht nur das: Bulgarien, Albanien und Mazedonien haben sogar wirtschaftliche Fortschritte erzielt.
The vulnerable countries surrounding the remains of Yugoslavia have weathered the crisis, and, what is more, Bulgaria, Albania and Macedonia have even made economic progress.
Europarl v8

Weil sich die Union nach meinem Dafürhalten dafür rüsten soll, diese Krise unbeschadet zu überstehen, fordern meine Fraktion und ich ein Umdenken, damit wir uns bei den Feierlichkeiten zum 50. Jahrestag der Römischen Verträge auf die notwendigen Veränderungen konzentrieren, um den Weg für eine tatsächlich Neubelebung des europäischen Einigungswerks zu ebnen.
Thus, because I want the Union to provide itself with the means to come out of this crisis on top, I, together with my group, call for a shake-up, so that, when we come to commemorate the 50th anniversary of the Treaty of Rome, talk will turn to the changes needed to pave the way for a genuine revival of the European project.
Europarl v8

Diese sind von Krisen meist besonders stark betroffen, und sie müssen deshalb unbedingt mit ausreichender Liquidität versorgt werden, damit sie die Krise überstehen können.
These companies are typically the most affected in a crisis, and it is essential to support them with adequate liquidity so they can survive the crisis.
ELRC_3382 v1

Die für Wettbewerbspolitik zuständige Exekutiv-Vizepräsidentin der Kommission Margrethe Vestager erklärte: „Mit dieser geänderten Regelung wird Frankreich die Hilfen für kleine und Kleinstunternehmen sowie für Selbstständige, die vom Ausbruch des Coronavirus betroffen sind, erhöhen, damit die Unternehmen möglichst ihre Betriebskosten decken und die Krise überstehen können.
Executive Vice-President Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "With this amended scheme, France will increase support to small and micro-companies and self-employed people affected by the coronavirus outbreak to help them cover their operating costs and weather the crisis.
ELRC_3382 v1

Die für Wettbewerbspolitik zuständige Exekutiv-Vizepräsidentin der Kommission Margrethe Vestager erklärte dazu: „Mittels dieser mit 300 Mio. EUR ausgestatteten Regelung wird Luxemburg Unternehmen und Freiberuflern, die vom Ausbruch des Coronavirus betroffen sind, dabei helfen‚ ihre Betriebskosten zu decken und die Krise zu überstehen.
Executive Vice President Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "With this €300 million scheme, Luxembourg will help companies and liberal professions affected by the coronavirus outbreak cover their operating costs and weather the crisis.
ELRC_3382 v1

Bedeutet die erstaunliche Widerstandskraft des Systems seit 2008, dass es auch die nächste Krise überstehen kann?
Does the system’s remarkable resiliency since 2008 mean that it can withstand the next crisis?
News-Commentary v14

Es ist nicht alles verloren, und es gibt gute Gründe zu glauben, dass die Kenianer die aktuelle politische Krise überstehen und das Land wieder zurück auf seinen vielversprechenden Kurs bringen werden.
All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track.
News-Commentary v14

Der Studie des IWF zufolge hätten die meisten Banken die Krise gut überstehen können, wenn 15 Cent von jedem Dollar ihrer Finanzierung Eigenkapital gewesen wäre.
According to the IMF study, most banks could have weathered the crisis effectively if 15 cents of every dollar of funding had come from equity.
News-Commentary v14