Translation of "Kostet überwindung" in English

Das kostet vielleicht Überwindung, ist aber nahrhaft und schmeckt gut.
What you have to overcome in "ick factor," you gain in nutrition and taste.
TED2020 v1

Ich habe heute festgestellt, dass es mich Überwindung kostet, weiterzumachen.
I have noticed today that it is somewhat of an effort for me to continue.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es am Anfang etwas Überwindung kostet.
Even if it costs some overcoming at the beginning.
ParaCrawl v7.1

Bungee ist ein extremes Erlebnis, das viel Überwindung kostet.
Bungee Jumping is an extreme experience that is worth it to spend.
ParaCrawl v7.1

Versöhnung kostet Überwindung und Kraft.
Reconciliation requires effort and strength.
ParaCrawl v7.1

Der erste Biss kostet etwas Überwindung, aber danach ist es gar nicht so übel!:-)
The first bite was a bit challenging but after that it is really not so bad!
ParaCrawl v7.1

Ist ja zwar eigentlich kein Problem, aber ein bisschen Überwindung kostet es eben dann doch.
This should not present any problems but you still have to overcome some hesitation anyway.
ParaCrawl v7.1

Nimm heute mit diesen Lebenszeichen vorlieb und erwidere es, wenn es Dich keine Überwindung kostet.
Please make do with this sign of life and reply only if it does not cost you any trouble.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Erfahrung als Sozialberaterin weiß ich vielmehr, daß es die einzelnen - besonders, wenn sie Familie haben - große Überwindung kostet, ihre Zelte abzubrechen und von einem Land in ein anderes zu ziehen, wo die Kultur eventuell sehr verschieden ist.
From my past experience as a social worker I can say that it is very difficult for an individual - especially if one has a family - to pull up the tent pegs and move from one country to another where the culture may be very different.
Europarl v8

Das ist aber auch die Grenze des Hinnehmbaren, und selbst die kostet einige Überwindung, denn auch die sicherheitstechnischen Nachrüstungen begünstigen strukturell den Weiterbetrieb der gefährlichen Atomanlagen.
That is the most we can possibly accept, and even that demands something of an effort from us, because in structural terms, even safety upgrades are an incentive to keep dangerous nuclear plants in service.
Europarl v8

Drittens sind wir, auch wenn uns dies einige Überwindung kostet, der Meinung, daß zu militärischen Mitteln gegriffen werden muß, wenn der Irak sich unter dem Druck der Diplomatie nicht dazu entscheidet, den UN-Resolutionen zu entsprechen, da es andernfalls kein Völkerrecht mehr geben wird.
Thirdly, whatever the cost to us, we consider that if Iraq does not fall into line with the UN resolutions as a result of diplomatic efforts, we should resort to military action, for if we do not, international law is no longer valid.
Europarl v8

Viele Arbeitnehmer zögen es vor, sich zu bücken, vielleichtweil es „mehr Überwindung kostet, in die Hocke zu gehen“.
Many workers prefer to stoop, perhaps because there is "an increased physiological cost in squatting".
EUbookshop v2

Meines Er achtens wird es dem Parlament schlecht bekommen, das einzige subarktische Gebiet, das wir in der Ge meinschaft haben, nicht zu unterstützen, wo alles mehr kostet, wo die Überwindung der Entfernungen mehr kostet, wo die Kälte mehr kostet, wo das Vieh monatelang überwintern muß und wo, wie einer der Redner erwähnte, eine Investitionshemmung besteht.
If you take electricity or a road to one man in a lonely glen, he gets no more benefit because it costs 30 000 times as much as to take that road to someone in Kent. Nevertheless, we are accredited per head with this enormous expenditure and told that makes us better off.
EUbookshop v2

Der Besuch einer illegalen Mülldeponie oder Müllinsel im Urlaubsort würde uns sehr schnell davon überzeugen, dass vieles, was wir auf Reisen konsumieren, überflüssig und schädlich ist und ein Verzicht keine Überwindung kostet.
A visit to an illegal dumping site or garbage island in a destination would quickly convince us that many things we consume during our holiday are unnecessary and harmful and that it does not cost us any effort to refrain from using such items.
ParaCrawl v7.1

Denn bereits im untersten Teil ist die Situation «sehr luftig», was bei einigen etwas Überwindung kostet... die im weiteren Verlauf sich jedoch auszahlt.
Even in the lowest part, the situation is "very airy", which costs some to overcome... but pays off in the further course.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen ist einer der Schlüsselfaktoren, Kunden online zu konvertieren, denn die Kreditkartennummer an ein unbekanntes Unternehmen über das Internet zu übermitteln ist eine große Hürde, die Kunden Überwindung kostet.
Trust is one of the key factors in converting customers online, because providing a credit card number to an unknown business over the web is a large hurdle for customers to overcome.
ParaCrawl v7.1

Doch auch wenn es große Überwindung kostet, sollten wir uns der Hilfe von Freunden und Familie nicht ganz verschließen.
Yet it’s also essential, even if it feels like an effort, to reach out to your support network of friends and family.
ParaCrawl v7.1

Aber sie wird euch zugehen, und was anfänglich große Überwindung kostet, wird euch dann leicht und nicht mehr als Bürde von euch empfunden werden....
However, you will receive it, and what initially is a great effort becomes easy and will no longer be experienced by you as a burden....
ParaCrawl v7.1

Oder vor noch zappelndem Tintenfisch auf dem Mittagstisch nicht reis aus zu nehmen, sondern einfach zu probieren, auch wenn es sehr viel Überwindung kostet.
Or not to spit out my rice at the sight of the still wriggling squid on the lunch table, but just to try it, even if it took some effort.
ParaCrawl v7.1