Translation of "Kosten entstehen" in English
Die
Kosten
entstehen
ja
nicht
neu,
die
gibt
es
schon
länger.
The
costs
are
not
new
-
they
have
been
around
for
some
time.
Europarl v8
Neue
Meßstationen
sind
also
nicht
nötig,
so
daß
keine
zusätzlichen
Kosten
entstehen.
This
means
that
no
new
measurement
stations
are
actually
required
and
no
new
costs
envisaged.
Europarl v8
Einige
der
unvermeidbaren
Kosten
von
BE
entstehen
nur
bei
Kernkraftwerken.
Some
of
BE’s
non-avoidable
costs
are
unique
to
nuclear
power
stations.
DGT v2019
Wenn
Kosten
entstehen,
so
müssen
sie
getragen
werden.
Where
there
are
costs
involved,
they
have
to
be
borne.
Europarl v8
Demnach
werden
den
Reedern
nur
bei
einer
begrenzten
Gruppe
höhere
Kosten
entstehen.
This
also
means
that
the
increase
in
costs
for
the
shipowners
applies
only
to
a
small
number
of
workers.
Europarl v8
Zum
anderen
haben
die
Provider
Bedenken,
weil
bei
ihnen
Kosten
entstehen.
The
Internet
service
providers
also
have
some
misgivings
because
of
the
costs
involved.
Europarl v8
Für
sie
könnten
zusätzliche
Kosten
entstehen.
There
could
be
an
added
cost
to
them.
Europarl v8
Noch
belastender
sind
jedoch
die
Kosten,
die
Unternehmen
entstehen.
But
even
more
burdensome
is
the
considerable
cost
imposed
on
companies.
Europarl v8
Diese
Kosten
entstehen
unter
anderem
durch:
These
costs
arise,
:
Europarl v8
Beim
Teilrücktausch
können
dem
Emittenten
gewisse
Kosten
entstehen
.
Partial
redemption
may
generate
some
costs
to
the
issuer
.
ECB v1
Da
der
Industrie
hierdurch
keine
zusätzlichen
Kosten
entstehen,
ist
die
Maßnahme
verhältnismäßig.
From
the
analysis
conducted
there
are
no
additional
costs
for
industry,
therefore
this
measure
will
be
proportionate.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Durchführung
der
auf
regionaler
Ebene
vereinbarten
Maßnahmenprogramme
werden
ebenfalls
Kosten
entstehen.
There
will
be
implementation
costs
resulting
from
programmes
of
measures
agreed
at
regional
level.
TildeMODEL v2018
Abschnitt
„Welche
Kosten
entstehen?“
PRIIP
manufacturers
shall
apply
the
following
in
the
section
entitled
‘What
are
the
costs?’
of
the
key
information
document:
DGT v2019
Der
Industrie
würden
keine
zusätzlichen
Kosten
entstehen.
There
would
be
no
further
costs
to
industry.
TildeMODEL v2018
Ausländern
dürften
erheblich
höhere
Kosten
entstehen
als
Inländern.
The
costs
for
foreign
founders
are
likely
to
be
more
significant
than
for
domestic
founders.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Anbietern
von
Online-Inhaltediensten
können
aufgrund
der
bevorzugten
Option
einige
Kosten
entstehen.
Online
content
service
providers
may
bear
some
cost
deriving
from
the
preferred
option.
TildeMODEL v2018
Beim
Teilrücktausch
können
dem
Emittenten
gewisse
Kosten
entstehen.
Partial
redemption
may
generate
some
costs
to
the
issuer.
TildeMODEL v2018
Dabei
müssen
die
bestehenden
Strukturen
genutzt
werden,
damit
keine
zusätzlichen
Kosten
entstehen.
They
should
make
the
most
of
existing
structures
to
avoid
additional
costs.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
wichtig
zu
beurteilen,
in
welchem
Umfang
diese
Kosten
entstehen.
For
this
reason,
it
is
important
to
assess
the
extent
to
which
these
costs
occur.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
prüfen
derzeit,
welche
Kosten
ihnen
jeweils
entstehen
würden.
Each
Member
State
is
currently
estimating
its
own
costs.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Aufgabe
dürfen
dem
Staat
keine
Kosten
entstehen.
Abandonment
shall
not
entail
any
expense
for
the
State.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Anhörung
werden
voraussichtlich
keine
zusätzlichen
Kosten
entstehen.
The
hearing
should
not
incur
extra
expenditure.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Rahmenrichtlinie
würden
zusätzliche
Belastungen
und
Kosten
entstehen.
A
framework
directive
could
result
in
additional
burdens
and
costs.
TildeMODEL v2018
Es
werden
Ihnen
dadurch
keinerlei
Kosten
entstehen;
You
will
not
incur
any
costs.
TildeMODEL v2018
Ihnen
werden
durch
die
Richtlinie
voraussichtlich
nur
minimale
Kosten
entstehen.
For
those
companies
it
can
reasonably
be
assumed
that
the
marginal
cost
of
the
Directive
will
be
minimal.
TildeMODEL v2018
Diese
Kosten
entstehen
im
Rahmen
der
Wirtschaftstätigkeit
des
Unternehmens
[28].
Those
costs
are
inherent
to
the
economic
activity
of
the
undertaking
[28].
DGT v2019
Opfern
sollten
durch
die
Teilnahme
am
Strafverfahren
keine
Kosten
entstehen.
Victims
should
not
be
expected
to
incur
expenses
in
relation
to
their
participation
in
criminal
proceedings.
DGT v2019