Translation of "Kosten entstehen" in English

Die Kosten entstehen ja nicht neu, die gibt es schon länger.
The costs are not new - they have been around for some time.
Europarl v8

Neue Meßstationen sind also nicht nötig, so daß keine zusätzlichen Kosten entstehen.
This means that no new measurement stations are actually required and no new costs envisaged.
Europarl v8

Einige der unvermeidbaren Kosten von BE entstehen nur bei Kernkraftwerken.
Some of BE’s non-avoidable costs are unique to nuclear power stations.
DGT v2019

Wenn Kosten entstehen, so müssen sie getragen werden.
Where there are costs involved, they have to be borne.
Europarl v8

Demnach werden den Reedern nur bei einer begrenzten Gruppe höhere Kosten entstehen.
This also means that the increase in costs for the shipowners applies only to a small number of workers.
Europarl v8

Zum anderen haben die Provider Bedenken, weil bei ihnen Kosten entstehen.
The Internet service providers also have some misgivings because of the costs involved.
Europarl v8

Für sie könnten zusätzliche Kosten entstehen.
There could be an added cost to them.
Europarl v8

Noch belastender sind jedoch die Kosten, die Unternehmen entstehen.
But even more burdensome is the considerable cost imposed on companies.
Europarl v8

Diese Kosten entstehen unter anderem durch:
These costs arise, :
Europarl v8

Beim Teilrücktausch können dem Emittenten gewisse Kosten entstehen .
Partial redemption may generate some costs to the issuer .
ECB v1

Da der Industrie hierdurch keine zusätzlichen Kosten entstehen, ist die Maßnahme verhältnismäßig.
From the analysis conducted there are no additional costs for industry, therefore this measure will be proportionate.
TildeMODEL v2018

Bei der Durchführung der auf regionaler Ebene vereinbarten Maßnahmenprogramme werden ebenfalls Kosten entstehen.
There will be implementation costs resulting from programmes of measures agreed at regional level.
TildeMODEL v2018

Abschnitt „Welche Kosten entstehen?“
PRIIP manufacturers shall apply the following in the section entitled ‘What are the costs?’ of the key information document:
DGT v2019

Der Industrie würden keine zusätzlichen Kosten entstehen.
There would be no further costs to industry.
TildeMODEL v2018

Ausländern dürften erheblich höhere Kosten entstehen als Inländern.
The costs for foreign founders are likely to be more significant than for domestic founders.
TildeMODEL v2018

Bei den Anbietern von Online-Inhaltediensten können aufgrund der bevorzugten Option einige Kosten entstehen.
Online content service providers may bear some cost deriving from the preferred option.
TildeMODEL v2018

Beim Teilrücktausch können dem Emittenten gewisse Kosten entstehen.
Partial redemption may generate some costs to the issuer.
TildeMODEL v2018

Dabei müssen die bestehenden Strukturen genutzt werden, damit keine zusätzlichen Kosten entstehen.
They should make the most of existing structures to avoid additional costs.
TildeMODEL v2018

Daher ist es wichtig zu beurteilen, in welchem Umfang diese Kosten entstehen.
For this reason, it is important to assess the extent to which these costs occur.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten prüfen derzeit, welche Kosten ihnen jeweils entstehen würden.
Each Member State is currently estimating its own costs.
TildeMODEL v2018

Durch die Aufgabe dürfen dem Staat keine Kosten entstehen.
Abandonment shall not entail any expense for the State.
TildeMODEL v2018

Durch diese Anhörung werden voraussichtlich keine zusätzlichen Kosten entstehen.
The hearing should not incur extra expenditure.
TildeMODEL v2018

Durch eine Rahmenrichtlinie würden zusätzliche Belastungen und Kosten entstehen.
A framework directive could result in additional burdens and costs.
TildeMODEL v2018

Es werden Ihnen dadurch keinerlei Kosten entstehen;
You will not incur any costs.
TildeMODEL v2018

Ihnen werden durch die Richtlinie voraussichtlich nur minimale Kosten entstehen.
For those companies it can reasonably be assumed that the marginal cost of the Directive will be minimal.
TildeMODEL v2018

Diese Kosten entstehen im Rahmen der Wirtschaftstätigkeit des Unternehmens [28].
Those costs are inherent to the economic activity of the undertaking [28].
DGT v2019

Opfern sollten durch die Teilnahme am Strafverfahren keine Kosten entstehen.
Victims should not be expected to incur expenses in relation to their participation in criminal proceedings.
DGT v2019